Cab Calloway

Кэб Кэллоуэй, американский джазовый певец и танцор, в своё время был невероятно популярен. Было это давно. Он родился в США в 1907 году, прожил долгую жизнь (86 лет) и до конца своих дней оставался видной фигурой в мире американского джаза.
Из его огромного музыкального наследия я выбрал для перевода песню про побирушку Минни (Minnie the moocher). Яркий, зрелищный номер, очень рекомендую посмотреть: https://yandex.ru/video/preview/15478998104772754054

Вот слова этой песни:

Hey folks here's the story 'bout Minnie the moocher
She was a lowdown hoocie coocher
She was the roughest toughest frail
But Minnie had a heart as big as a whale

She messed around with a bloke named Smokie
She loved him though he was cokey 
He took her down to Chinatown
and showed her how to kick the gong around

She had a dream about the king of Sweden
He gave her things that she was needin'      
He gave her a home built of gold and steel
A diamond car with platinum wheels   

He gave her his townhouse and his racing horses
Each meal she ate was a dozen courses
Had a million dollars worth of nickels and dimes
She sat around and counted them all a million times   

Poor Min, poor Min, poor Min 

А вот мой перевод, если кому интересно:

А вот я расскажу вам всем про Минни-побирушку.
Навряд ли вам случалось знать такую потаскушку.
Была она развязная бесстыжая нахалка
С большим и добрым сердцем, но сварлива как хабалка.

Она якшалась с бандюганом по прозванью Смоки,
С тем, что по тюрьмам отсидел нешуточные сроки.
Ходил с ней по притонам он, бандит и хулиган,
Он к травке приучил её, и сам был наркоман.

Раз ей приснился сон, что царь (как будто шведский)
Вдруг подарил подарок ей. Подарок был не детский.      
Он подарил ей новый дом с красивыми откосами
и подарил автомобиль с шикарными колёсами.

Дом зА городом подарил с конюшней и лошадками,
Кормил её обедами и пирогами сладкими,
И подарил на миллион монет ей из металла
Она сидела и считала их, сидела и считала.

Бедняжка Мин, бедняжка Мин, бедняжка Мин


Рецензии