Эл. Джентл Мю Кастанеда Этта Мотен Кариока

https://www.youtube.com/watch?v=HA2zuZON5fo


Тьюб  "Carioca" from Flying Down to Rio - Alice Gentle, Movita and Etta Moten
               
Элис Джентл, Мовита Кастанеда, Этта Мотен "Кариока" (из мюзикла "Полёт в Рио, 1933)



ALICE GENTLE:
Say, have you seen the Carioca?
It's not a foxtrot or a polka
It has a little bit of new rhythm, a blue rhythm that sighs
 
It has a meter that is tricky
A bit of wicked whacked wicky
But when you dance it with a new love there'll be true love in her eyes
 
You'll dream of the new Carioca
Its theme is a kiss and a sigh
You'll dream of the new Carioca
When music and lights are gone and we're saying goodbye
 
Two heads together they say are better than one
Two heads together that's how the dance is begun
Two arms around you and lips that say I am yours and you are mine
While the Carioca carries you away
Mine, while the Carioca til the break of day
 
MUSICAL RIFF
 
MOVITA CASTANEDA :
Say, have you seen a Carioca?
It's not a foxtrot or a polka
It has a little bit of new rhythm, a blue rhythm that sighs
 
It has a meter that is tricky
A bit of wicked wacky-wicky
But when you dance it with a new love, there's a true love in her eye
 
You'll dream of a new Carioca
Its theme is a kiss and a sigh
You dream of a new Carioca
When music and lights are gone we say goodbye
 
MUSICAL RIFF
 
ETTA MOTEN:
Now that you've done the Carioca
You'll never care to do the Polka
And then you'll realize the blue hula and bamboola are through
 
Tomorrow morning you'll discover
You're just a Carioca lover
And when you dance it with each new love, there'll be true love just for you
 
Now you'll dream of a new Carioca
Its theme is a kiss and a sigh
You'll dream of a new Carioca
When music and lights are gone and we're saying goodbye
Goodbye!





ЭЛИС ДЖЕНТЛ:
Вы слышали про "Кариоку"?
То не фокстрот, тустеп или полька
В ней новый ритм, слегка распущенный и вольный, как душа
 
Ритм у нее такой занятный,
Дурашливый и непонятный
Но если любовь в танце встретишь, заметишь это в ее ты глазах
 
В вихрь танца влечет "Кариока"
В ней чувства и вздохи любви
Влечет в каскад чувств "Кариока"
Гаснет свет. смолкает музыка. приходится уйти
 
Лучше одной, говорят, две головы
Друг к другу в танце склоняются они
Обе руки обнимают тебя, а губы шепчут:"Ты мой я твоя"
Уносит кариока с собою тебя и меня
Мы неразлучны в танце вплоть до заката дня
 
МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ
 
МОВИТА КАСТАНЕДА:
Вы слышали про "Кариоку"?
То не фокстрот, тустеп или полька
В ней новый ритм, слегка распущенный и вольный, как душа
 
Ритм у нее такой занятный,
Дурашливый и непонятный
Но если любовь в танце встретишь, заметишь это в ее ты глазах
 
В вихрь танца влечеть кариока
В ней чувства и вздохи любви
Влечет в каскад чувств "Кариока"
Гаснет свет. смолкает музыка. приходится уйти
 
МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ
 
ЭТТА МОТЕН:
Коль овладел ты кариокой,
Легко ты справишься и с полькойт
И танцевать ты сможешь голубую хулу с бамбулой
 
И уже завтра станет ясно:
Без кариоки жить ужасно
Танцуя будешь ты видеть любви отраженье любимой в глазах
 
В вихрь танца влечет
В ней чувства и вздохи любви
Влечет в каскад чувств кариока
Гаснет свет. смолкает музыка. приходится уйти
Увы!

Перевод Серджа Блэкторна      


Рецензии