Перевод из Катулла 1

Кому подарю я изящную книжицу,
лишь только сухою натёртую пемзою?
Корнелий, тебе: потому что, как правило,
мою ерунду ты считал чем-то стоящим,
когда был италиком, кто набравшийся смелости,
историю всю развернул нам в трёх свитках,
учёных, Юпитер, и трудолюбивых.
Прими эту книжицу и, о, Дева-Заступница,
пускай проживёт она больше столетия!

Cui dono lepidum novum libellum
arida modo pumice expolitum?
Corneli, tibi: namque tu solebas
meas esse aliquid putare nugas,
iam tum cum ausus es unus Italorum
omne aevum tribus explicare chartis
doctis, Iuppiter, et laboriosis.
quare habe tibi quicquid hoc libelli,
qualecumque; quod, o patrona virgo,
plus uno maneat perenne saeclo.


Рецензии
В латыни мы не в зуб ногой!
Спасибо, что хоть что то перевёл!
Как хочется, нам всем узнать порой
Про тексты древние.. а где его нашёл?

Тимур Викторович Аксенов   18.05.2025 12:57     Заявить о нарушении