Опыт перевода с татарского по подстрочнику
по смысловому подстрочнику
на татарском языке
состихирянки СююмбикЕ САМАТ
"K@З МОНЫ("ОСЕННИЙ МОТИВ").
СююмбикЕ САМАТ.
ОСЕННИЙ МОТИВ.
(Вариант перевода
с татарского
Льва ПОСТОЛОВА).
Багряным нарядом землю накрыл
Ковер опавших осенних листьев.
Осень жизни, увы, коротка.
Как успеть нам ее красотой
Насладиться сполна
Да еще что-то стоющее
В нашей жизни сделать?
*******
Смысловой подстрочник стихотворения
состихирянки СююмбикЕ САМАТ
"Осенний мотив" ("К@З МОНЫ")
на татарском ЯЗЫКЕ:
Сумбике Самат.
К@З МОНЫ.
К@з келэме саргылт-кызыл т@cтэ
Алтын жеплэр белэн чигелгэн.
Яшэy к@зе житте, бигрэк монсу...
Нишлэп кыска икэн гомерлэр?
------------------------
* - Это имя автора стихотворения
Гугл-переводчик перевел с татарского языка
на русский, как Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ.
P.S.
Чем доевнее народа язык,
Тем он более конспективен.
18 мая 2025-го года.
Свидетельство о публикации №125051801788