Зима Антонио Вивальди

Морозной гладью стелется дорога,
И человек иззябшими ногами
Протаптывая путь, стуча зубами,
Бежит, чтобы согреться хоть немного.

Как счастлив тот, кого теплом и светом
Родной очаг укрыл от зимней стужи –
Пусть снег и ветер там – снаружи…
Ходить по льду опасно, но и в этом

Для юности забава; осторожно
Идут по кромке скользкой, ненадёжной;
Не удержавшись, падают с размаха
На тонкий лёд — и прочь бегут от страха.

Клубятся вихрем снежные покровы;
Как — будто вырвавшись из заточенья,
Бушуют ветры встречные, в сраженье
Друг против друга ринуться готовы.

… Тяжка зима, но радости мгновенья
Порой смягчают лик её суровый.

Автор слов - Антонио Вивальди
Перевод текста на русский язык выполнен Владимиром Григорьевым

-------
Мою музыкальную интерпретацию можно послушать по ссылке:
https://disk.yandex.ru/d/YbopBpR2e15_3g


Рецензии