Эмили Дикинсон, интерпретация-17

Ах, Пчёлка, дорогая, очень жду.
Когда ты уже, милая, приедешь.
Сболтнула я и волку, и медведю,
и льву, и белогрудому клесту.
 
Ты знаешь, что лягушки уже тут?
Устроились, работают и скачут.
Густой и тёплый клевер снова начал
цветиться, и акации растут.
 
Скучаю я, скорее отвечай!
К семнадцатому, видимо, получишь
открытку. Рассмотри её получше.
Целую горячо! С любовью, Флай.
 
(перевод 16.05.2025)
 
Emily Dickinson
 
Bee! I'm expecting you!
Was saying Yesterday
To Somebody you know
That you were due—
 
The Frogs got Home last Week—
Are settled, and at work—
Birds, mostly back—
The Clover warm and thick—
 
You'll get my Letter by
The seventeenth; Reply
Or better, be with me—
Yours, Fly.


Рецензии