Вильгельм Мюллер. Апрель

Непостоянный, резвый, дерзкий, смелый,
Я каждый час в обличии ином:
Что думать тем, кому я незнаком,
Коль сам себя понять я не умею?

Здесь я снежки швыряю сквозь аллею,
Там в мареве теряюсь голубом,
Прослыть рискуя грубым шутником,
Я подбородки девушек лелею.

Я рассказал бы все свои секреты,
Но Муза рот стянуть мне норовит
Тугой тесьмой короткого сонета.

Дурные, молвит, у тебя манеры,
Есть на чужбине некий господин,
Вот он достоин зваться кавалером.
________________________

Wilhelm M;ller
(* 1794-10-07 — † 1827-10-01)
April
Leichtsinnig, launig, neckisch, ausgelassen,
Wandl' ich in jeder Stunde Leib und Sinn:
Kaum weiss ich selbst, wie ich beschaffen bin,
Wie sollen mich die fremden Leute fassen?
.
Hier werf' ich einen Schneeball durch die Gassen,
Dort schweb' ich blau in jungen Dueften hin,
Bald streich' ich sanft der Schoenen weiches Kinn,
Bald sagen sie, ich waere grob im Spassen.
.
Gern wollt' ich dir noch Vieles von mir sagen,
Doch drueckt mich des Sonettes enges Band,
Das mir die Muse um den Mund geschlagen.
.
Sie sprach: Ich kenne dich als ungezogen,
Und jener Herr hat in dem welschen Land
Der besten Sitt' als Kavalier gepflogen.
______
Подстрочник Галины Косинцевой Генш:
.
Вильгельм Мюллер
Апрель
.
Легкомысленный, капризный, дразнящий, резвый,
Я меняюсь телом и 'смыслом'/[душой] каждый час:
Я сам едва ли знаю, каков я,
Как [же] незнакомым людям меня понять?
.
Здесь я бросаю снежок по проулкам,
Там я парю/витаю синим в 'юных' дымках,
То я нежно глажу мягкий подбородок красавиц,
То они [красавицы] говорят, что я груб, когда шучу.
.
Я хотел бы рассказать тебе о себе ещё многое,
Но  на меня 'давит' тесная/узкая лента сонета,
Которой  Муза 'ударила' меня по рту/[завязала мне рот].
.
Она произнесла: я знаю тебя как  дерзкого/нахального,
А [вот] тот господин во «французской стороне»/Романдии
Взлелеял/[воспитал в себе] лучшие манеры кавалера.

==========
Техника написания оригинала:
14 стихов написаны 5-ти стопным ямбом.
Рифмовка:
АббА АббА  ВгВ ДгД ,
где заглавными буквами обозначена женская рифма,  а строчными – мужская.


Рецензии