Уильям Э. Стаффорд. Бесс

Уильям Эдгар Стаффорд (1914-1993) - американский поэт

На наших улицах впервые Бесс
встретила свой рак..
Она ходила ежедневно на работу
мимо защищённых домов.
На своей работе в библиотеке
она расставляла цветы все краше
и краше,
а когда студенты просили книги,
её руки тянулись помочь.
В последний год своей жизни ей
приходилось скрывать от друзей,
насколько те были счастливы.
Она слушала их жалобы на еду,,
работу или погоду.
А великие национальные события
придавали им гротескную, фальшивую
важность.

Боль всегда двигалась вместе с ней.
Она шла вперёд и та шла вперёд.
Она пряталась, а та находила её.
Никто никогда не служил другому
так преданно,
ни один враг не испытывал такой
сильной ненависти.
Казалось для неё не осталось места
на земле.
Но она помнила, где жила радость.
Она расправляла цветы,
она не плакала,
проходя мимо домов, и когда,
наконец,
свернула на крошечный перекресток
и поскользнулась от боли,
её руки
снова разжалась, улицы открылись,
и она пожелала всем добра.


Bess

Ours are the streets where Bess first met her
cancer. She went to work every day past the
secure houses. At her job in the library
she arranged better and better flowers, and
when
students asked for books her hand went out
to help. In the last year of her life she had to keep her friends from knowing
how happy they were. She listened while they
complained about food or work or the
weather.
And the great national events danced
their grotesque, take importance. Always

Pain moved where she moved. She walked
ahead, it came. She hid, it found her.
No one ever served another so truly,
no enemy ever meant so strong a hate.
It was almost as it there was no room
left for her on earth. But she remembered
where joy used to live. She straightened its
flowers,
she did not weep when she passed its houses,
and when finally she pulled into a tiny corner
and slipped from pain, her hand opened
again, and the streets opened, and she wished all
well.


Рецензии
Борис, благодарю за прекрасный перевод! Как всегда с огромным удовольствием читаю Ваши переводы и стихи!
*
Когда сьедает боль, болезнь
Ты счастлив каждому мгновению,
Живёшь сейчас, сегодня, здесь,
Минут всех помнишь ощущения.

Ты понимаешь счастье где,
И радость, в чём таится, знаешь,
Находишь их ты в каждом дне,
И всё плохое забываешь.

Не думаешь о том, как мало
Осталось времени прожить,
А хочется лишь неустанно
Что-то полезное творить.
*
Спасибо ещё раз !
http://stihi.ru/2025/05/21/2721

Елена Юрьевна Амелина   21.05.2025 10:16     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.