Интимные стихи перевод с бразильского Augusto dos
На этом грандиозном погребении
Последней остававшейся в живых
До этих крайних пор твоей химеры!
Неблагодарность - только и всего -
Твоя пантера, спутница ручная.
Ты неразлучен с ней, вот отчего
Она всегда слепая и немая.
Пора привыкнуть к грязи, что нас ждёт
В стране несчастья и непонимания
Здесь абсолютно каждый обречён
Стать зверем среди зверства и желаний.
Жги спички и закуривай, мой друг.
Знай, поцелуй - это канун плевка.
Рука тебя ласкавшая и вдруг
Швыряющая камнями рука
(Она же...).
О, не давай другим себя жалеть.
Избей, сгрызи, сломай такую руку,
Что дарит лживо ласку,
Плюнь в тот рот,
Который тебя яростно целует.
Свидетельство о публикации №125051507559