Из Д. Г. Лоуренса - Намёки
Намёки
"Неужели тебя не волнует моя любовь?" - с горечью сказала она.
Я дал ей зеркало и сказал:
"С такими вопросами изволь обращаться к надлежащему человеку!
Пожалуйста задавай все вопросы начальству!
Со всеми требованиями имеющим эмоциональную значимость
Изволь обращаться напрямик к высшему руководству!" -
Поэтому я протянул ей зеркало.
И она бы разбила его о мою голову,
но увидела в нём своё отражение
и это ошеломило её на пару мгновений
пока я убегал.
Intimates
Don't you care for my love? she said bitterly.
I handed her the mirror, and said:
Please address these questions to the proper person!
Please make all requests to head-quarters!
In all matters of emotional importance
please approach the supreme authority direct! -
So I handed her the mirror.
And she would have broken it over my head,
but she caught sight of her own reflection
and that held her spellbound for two seconds
while I fled.
Свидетельство о публикации №125051401300
Владимир Ком 14.05.2025 12:34 Заявить о нарушении
Именно поэтому и назвал стишок "намёки". Тут несколько версий - одна из них множественное число от слова "intimate - намекать, говорить намёками, делать намёки; давать понять", другие версии - те о которых Вы говорите.
Юрий Иванов 11 14.05.2025 12:46 Заявить о нарушении