Ответ Шекспиру на сонет 41
И не отталкивай творения мечту.
Всегда люби и воздавай в ответ —
За это прегрешенья вовсе нет.
Но нет во мне и тени оправданья,
Лишь факты констатирую извне.
Как удержать в любви свои желанья,
Когда они мной властвуют вполне?
И что — достоинство, когда ты в прах повержен?
Кто молодость сумеет удержать?
Не спрашивай — и не придётся врать,
И не найдёшь причины быть рассержен.
За всё судьбу свою благодари
И полной мерой от любви бери.
Вдохновение здесь: " William Shakespeare Sonnet 41" Ирина Беспалова 19 http://stihi.ru/2025/02/22/939
Свидетельство о публикации №125051301123
***
Твои проступки лёгкие, что дерзко
Свершаешь ты вдали от глаз моих печальных,
К лицу твоей красе, как солнцу в небе мерклом,
Ведь искушенье следует за юностью хрустальной.
Чаруешь ты сердца своей улыбкой нежной,
Красой пленяя толпы восхищённых взоров.
Когда любовь стучится в двери безмятежно,
Кто устоит пред ней, не ведая укоров?
Но мог бы ты не рвать моей души оковы
И усмирить свой пыл, что жжёт огнём мятежным,
Что в дерзости своей ломает все основы,
Где предаёшь ты клятвы так небрежно:
Её — пленяя взглядом, словно чудом новым,
А мне — даря лишь боль в молчании безбрежном.
Светлана Влади 1 20.05.2025 16:38 Заявить о нарушении
Какая в вас печальная беда -
От вас захлёбываться, вами упиваться,
К вам возноситься, или падать как звезда
В пучину безысходности юдоли,
Где в рабстве лучше, чем на воле.
Где ты – отрава, и – конфетка,
Где ты и госпожа и детка.
Где приговор свой выбирая
Дрожу от предвкушенья: Ада? Рая?
Михаил Змеев 23.05.2025 12:00 Заявить о нарушении