Дудочник

Дудочник,дудочник,водный кулик,
Призови,ливень скатный...
В дымке серебряной,плотный туман
Над багряным закатом.

Плеском струящихся брызг
Сполосни побережье и дюны,
И убаюкай,ту чёрную топь
Что в цветке прячет юность.

Дудочник,дудочник лёгкого пуха
К вечернему горю
Ты мою горечь,волшебник-развей!
За пределами моря.
 
Если твоё отражение в бликах
На глади исчезнет
Дудочник серый кулик
Утопи тяжесть горечи в бездне.





 


Рецензии
В нашей стране есть прекрасная песня,написанная на стихи замечательной поэтессы Визмы Белшевицы,композитором
Имантом Калныньшем.

Попробовала сделать авторский перевод и вот такой он получился.
А это оригинальный текст:
Dūdieviņš.

Dūdieviņ, Dūdieviņ, ūdeņu dūdiniek
Sadūdo lietu!
Gulgainā sudraba dūmakā plūdini
Dūmaļo rietu!
Šalcošām šļakatām pārskalo liedagu
Pārsijā kāpas!
Pāržūžo dūksnāju, donī zem zieda guļ
Mana melna sāpe.
Dūdieviņ, Dūdieviņ, dod dūnas gaišumu
Vakara bēdām!
Visu manu rūgtumu dūkodams aizšūpo
Spārngalu vēdās!
Kā tavā atspulgā pārplaiksna ūdeņus,
Vilnājā zūdot,
Dūdiniek, pelēkais tārtiņ, mans Dūdieviņ,
Pagaisīs grūtums.
Dūdieviņ, Dūdieviņ, ūdeņu dūdiniek
Sadūdo lietu!
Gulgainā sudraba dūmakā plūdini
Dūmaļo rietu!
Šalcošām šļakatām pārskalo liedagu
Pārsijā kāpas!
Pāržūžo dūksnāju, donī zem zieda

Людмила Дроздова   12.05.2025 15:00     Заявить о нарушении