Книга роман Королева 14 часть 11 глава

Солнечный свет, проникая сквозь высокие окна королевского кабинета, освещал пышную обстановку. Королева Анна, элегантная и властная, обратилась к кардиналу, сидящему в глубоком кресле из красного дерева: "Не желаете ли кофе, кардинал?" Ее голос, несмотря на королевское достоинство, звучал мягко и дружелюбно. Кардинал, мужчина солидного возраста с немного усталым, но проницательным взглядом, вежливо ответил: "Не откажусь, Ваше Величество. Благодарю." Королева улыбнулась. "Прекрасно, – сказала она, – приятный напиток поможет нам провести этот день продуктивно и незаметно." Графиня Изольда, женщина с острым умом и проницательными глазами, наблюдала за ними. Ее взгляд, полный скрытого любопытства, был направлен на кардинала. Тот, чувствуя на себе ее пристальное внимание, слегка заерзал в кресле, понимая, что графиня, как никто другой, умеет читать между строк, проникать в самые потаенные уголки человеческой души. Ее взгляд был словно микроскопом, рассматривающим каждый его жест, каждое движение, пытаясь разгадать его истинные намерения. "Как дела в церкви, кардинал?" – наконец, нарушила молчание графиня Изольда, ее голос звучал мягко, но в то же время в нем слышалась сталь. "И как там мой племянник?" – добавила она, ее тон стал теплее. "Давно я его не видела. Говорят, он уже взрослый монах..." В ее словах звучало неподдельное заботу, но и скрытая оценка. Кардинал, немного замешкавшись, рассказал о делах церкви, о текущих проблемах и успехах. Он упомянул о племяннике графини, молодом монахе, полном веры и преданности. "Он пишет немного прозы, – продолжил кардинал, – и рисует иконы. Имеет, определенно, талант." "Прекрасно," – ответила графиня, ее губы тронула еле заметная улыбка. В этот момент слуга внес изящный сервиз с ароматным кофе. Кардинал взял чашку, наслаждаясь ее теплом и тонким ароматом. Королева Анна также взяла свою чашку, потом, немного помедлив, добавила: "У меня тут целая гора писем, ещё нераспечатанных. Вы, кардинал, известны своим умением разобраться в самых запутанных делах. Надеюсь, Вы сможете изучить их и сделать правильные выводы." Кардинал, взглянув на высокую стопку писем, кивнул: "Конечно, Ваше Величество. Сделаю все возможное." В воздухе повисла тишина, прерываемая лишь мягким шелестом страниц и негромким звуком ложечек, звенящих в чашках с ароматным кофе. В кабинете царила атмосфера интриги, скрытых смыслов и ожидания важных событий. Кардинал, слегка побледнев под пристальным взглядом графини,  поправил свою фиолетовую рясу.  «В церкви, Ваша Светлость, все спокойно, – начал он, стараясь говорить ровно и уверенно,  –  хотя, как говорится, тишь да гладь – божья благодать.  Некоторые…  несогласия, разумеется, имеются.  В вопросах вероисповедания,  как всегда,  находятся те, кто стремится к…  более…  радикальным интерпретациям Священного Писания.» Он сделал паузу,  отпивая предложенный кофе мелкими глотками.  Горячий напиток немного согрел его изнутри,  помогая скрыть  легкое волнение.

Графиня Изольда не отрывала от него взгляда.  Ей были прекрасно известны «несогласия» в церкви –  это были лишь завуалированные намеки на растущее недовольство  политикой королевы,  на скрытую оппозицию,  которая  скрывалась за религиозными догмами.  «Радикальные интерпретации?» –  с легкой усмешкой переспросила она.  «Или,  быть может,  радикальные…  замыслы?»

Королева Анна,  наблюдая за напряжением между кардиналом и графиней,  спокойно  помешивала свой кофе  небольшой серебряной ложечкой.  Ей было известно о тайных встречах кардинала с недовольными дворянами, о  переписке с представителями соседнего королевства.   Но открыто обвинять его  сейчас  было бы опрометчиво.  Она  предпочитала  игру в кошки-мышки,  тонкое  манипулирование,  чтобы  вывести кардинала на чистую воду.

«Ваша Светлость, я уверен,  что  всякая  церковная дискуссия  стремится к укреплению веры, –  продолжил кардинал,  стараясь  придать своему голосу  больше уверенности.  –  И  мы, служители божии, делаем все возможное для этого.»

«Конечно, кардинал, –  ответила королева,  ее голос был спокоен,  но в  нем слышалась  скрытая угроза. –  Но  слухи, как известно,  летают быстрее птиц.  И  говорят, что  некоторые  «радикальные интерпретации»  включают в себя  планы…  изменения  текущего  порядка вещей.»

Кардинал  заметно  побледнел.  Он  понял,  что  его  игра  закончена.  Графиня Изольда  уже  знала  слишком много.  Ее  проницательные  глаза  видели  сквозь  его  маску  спокойствия и  уверенности.  Он  почувствовал  холодный пот на  своих  ладонях.  Тишина  в  королевском кабинете  стала  густой и  тяжелой,  словно  перед  бурей.   Только  тиканье  настенных часов  нарушало  ее,  отмеряя  последние  минуты  его  ненадежной  игры.  Он  понял, что  его  будущее  зависело  теперь  не  от  божественной  благодати,  а  от  милости  королевы  и  острого  ума  графини  Изольды.  А  они,  он  чувствовал  это  инстинктивно,  не  были  склонны  к  милосердию.


Рецензии