Ашот Граши - И это пройдёт!..

   Перевод Вероники Тушновой.


       * * * * * * * * *



Мудрец говорил мне, свой перстень даря;
- Беда приключится, не мучайся зря,
прочти эту надпись - она не длинна,
и горе исчезнет, как мглы пелена.

И правда - к старинному перстню с тех пор
в печали всегда обращался мой взор,
кольцо повторяло мне в пору невзгод
три краткие слова: "И это пройдёт".

Товарищ мой умер... Я боль свою смог
собрать в горький томик мучительных строк,
и чтобы утешиться, думал, что вот,
наверно, с годами и это пройдёт.

Когда ж оказалось, что смерть у дверей,
кольцо подарил я любимой своей,
просил, расставаясь, пусть слезы не льёт,
шептал ей: "Родная, и это пройдёт".


       ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~





       Ашот Багдасарович Граши ( наст. фамилия — Григорян, 9 мая 1910 года, Баку — 28 февраля 1973 года, Ереван) — армянский советский поэт, переводчик, член Союза писателей СССР с 1935 года...


Рецензии