Эмили Дикинсон, околоперевод-11

Я женщина и я жена.
Остановлюсь на этом.
Довольно этого сполна.
Всё лучше, чем поэтом.

Поэтом — твёрдо. Жестко — им.
Он выкарабкаться хочет.
Я буду женщиной, чёрт с ним,
С послом бессонной ночи.

На кухне свет, очаг горит
Для друга дорогого.
Быть только женщиной велит.
И ничего другого.

(перевод 11.05.2025)

Emily Dickinson

I'm "wife"—I've finished that—
That other state—
I'm Czar—I'm "Woman" now—
It's safer so—

How odd the Girl's life looks
Behind this soft Eclipse—
I think that Earth feels so
To folks in Heaven—now—

This being comfort—then
That other kind—was pain—
But why compare?
I'm "Wife"! Stop there!


Рецензии