Джон Китс - Прекрасна и безжалостна она

Вольный перевод:

Ах, что с тобой, бедняга ты несчастный,
Столь  бледен, одинок, слоняешься ненастный?
У озера осока уж засохла,
И птичья песнь давно умолкла.

Ах, что с тобой, бедняга ты несчастный,
Такой измученный, печальный, безучастный?
Кладовая у белки уж полна,
И жатва уж давно завершена.

Чело твоё бледнее лилий самых белых,
Влажно от мук и лихорадочной росы,
Щека твоя подобье роз увядших,
Что сохнут быстро и уж без красы.

Я встретил деву на лугах,
Прекрасную, как феи порожденье на крылах.
И волосы ее длинны, шаги легки,
Глаза ее темны, дикИ.

Ее я на коня с собою усадил,
И ни за чем другим весь день я не следил,
Лишь за тем, как, склонясь, она мне пела
Песню феи, что мною овладела.

И сплёл венок я для главы ее,
Благоуханный пояс и браслетное витьё.
Она взирала на меня, будто любила,
И вздохом сладостным пленила.

Она мне сладкие коренья находила
И диким мёдом, манною небесной угостила.
Конечно, молвила странно в тишине:
"Люблю тебя искренне!"

Она ввела меня в свою эльфийскую пещеру,
И там, вздыхая, взирала на меня не зная меру.
Я там прикрыл ее дикие печальные глаза,
Так целовал ее до наступленья сна.

И так уснули мы на мягком мху,
Я там увидел сон... Ах! Горе к моему греху!
Последний сон, что я когда-то видел,
На склоне у холма весь хлад завидел.

Узрел несчастных королей и принцев тоже,
Да воинов в тоске смертельной схоже.
Они кричали мне: "Прекрасна и безжалостна она,
В плену её на все ты времена!"

Я видел губы их иссохли в полумраке,
Раскрыты широко, вещая об ужасной саге.
Когда очнулся, то обрёл себя я здесь,
На склоне у холма, хлад ощутил я весь.

Вот отчего я здесь скитаюсь,
Один несчастный всё слоняюсь.
И хоть у озера осока уж засохла,
И птичья песнь давно умолкла.

май 2025г.

Оригинальный текст

La Belle Dame Sans Merci


Ah, what can ail thee, wretched wight,
Alone and palely loitering?
The sedge is withered from the lake,
And no birds sing.

Ah, what can ail thee, wretched wight,
So haggard and so woe-begone
The squirrel's granary is full,
And the harvest's done.

I see a lily on thy brow
With anguish moist and fever dew,
And on thy cheek a fading rose
Fast withereth too.

I met a lady in the meads,
Full beautiful, a faery's child:
Her hair was long, her foot was ligh,
And her eyes were wild.

I set her on my pacing steed,
And nothing else saw all day long;
For sideways would she lean, and sing
A faery's song.

I made a garland for her head,
And bracelets too, and fragrant zone;
She looked at me as she did love,
And made sweet moan.

She found me roots of relish sweet,
And honey wild, and manna dew,
And sure in language strange she said,
"I love thee true!"

She took me to her elfin grot,
And there she gazed and sighed deep,
And there I shut her wild, sad eyes---
So kissed to sleep.

And there we slumbered on the moss,
And there I dreamed, ah! woe betide,
The latest dream I ever dreamed
On the cold hill side.

I saw pale kings, and princes too,
Pale warriors, death-pale were they all;
Who cried---"La belle Dame sans merci
Hath thee in thrall!"

I saw their starved lips in the gloam,
With horrid warning gaped wide,
And I awoke and found me here,
On the cold hill side.

And that is why I sojourn here,
Alone and palely loitering,
Though the sedge is withered from the lake,
And no birds sing.


Рецензии