Бахр выкопал талант

Замер творческий порыв,
Пламя рифм не горит.
Тлеет неумелый слог,
Словно тусклый уголёк.
Я не знаю, что писать,
Чисто-чисто на листах.
Эй, ленивое перо,
Постарайся начеркать
Столбик ровных строк!
Но перо лишь на полях
Выводит завиток...
И что же предпринять?
Открою-ка окно,
Кислородом подышать
Нужно. За столом
Я уже совсем зачах.-
Вольный ветерок
На своих крылах
Прилетает в дом
И кричит: «Давай
Поэму про восток
Быстрее сочиняй!
Там полным-полно
Сюжетов; этот край,-
Находка для голов
Пустых. Так начинай:
«Арабская ночь,
Священный восток.
И дальше пошло,
Бегут волны слов,-
Пиши, успевай.»
А ветер помог!
Я буду писать!
Настрою свой слог
И стану, как бог,
Поэму слагать!
И отправился я
В славный город Багдад,
И вот что увидел я там:

По площади базарной
Идёт бродяга Бахр,
Устал он от скитаний;
В порванной рубахе,
В дырявых шароварах
Шагает, спотыкаясь.
Динаров не осталось
У Бахра на кармане,
Чем же пропитаться?
К мастерам гончарным
Идёт он наниматься.

И вот бедняк подходит
К старенькому дому;
Стучится в двери громко.
К нему выходит строгий
Ремесленник в халате,
И говорит, с укором:
«Идут ко мне с дороги
Пройдохи за оплатой!
У нас рабочих много,
И без тебя, хватает.»
- Примите, ради Бога.
Я приложу старанье.
Дайте обездоленному
Хоть частицу малую.
Пророк же наставляет,-
Всем сирым и убогим
Помогать в несчастьи.
«Ну ладно, на сегодня
Найдём тебе занятье.
Устанут твои ноги
И руки; накопай нам
Глины, да побольше.
Держи свою лопату...
Ух, какой ты тощий!»
- Я ещё не завтракал,
Мне б кусок лепёшки.
«Подожди немножко.»

Ушёл хозяин лавки.
А после возвратился
С постными хлебами.
Бродяга подкрепился,
И побрёл трудиться.
Долго он выкапывал
Глину из-под почвы.
Пот по коже капал,
Лил ручьями в очи.
Зной невыносимый
Подкосил бродягу;
Бедняк, теряя силы,
Повалился в яму.
Упал он без сознанья,
В грёзы погрузился.-
Пред вратами рая
Махом очутился.
И Гурия нагая
Встретила беднягу
Добрыми словами:
«Я твоею стану.
Сон тяжёлой жизни
Скоро будет кончен,
Сад красивый близко.
Получай, что хочешь.
Станешь ты богатым.
Просыпайся, Бахр...»

"Проклятый доходяга!
Работать он пришёл.
Подыхай себе в овраге,
Не погань мой дом!» -
Чертыхается хозяин,
Поливая Бахра влагой
Из кувшина. «Отошёл?
Пойдём скорей за стол,
Пообедаешь. Но денег
Вот за это ремесло
Не получишь. Ежедневно
Вы приходите толпой!
О, Алла, скажи, за что
Ты наслал такую кару?!
Ходят стаи бедняков,
И я их даром принимаю
На работу. Ну, вставай!
Перекусишь, а потом
Прочь со двора ступай.
Ох, беда с тобой...»

За столом сидели гости,-
Два багдадские купца.
Поиграли они в кости,
Вдоволь выпили винца,
И покушать собирались.
Жена хозяина внесла
Яства; нежно улыбаясь,
Разложила всё она.
И тут являются хозяин
И бродяга; (не гнушаясь
Низким обществом, его
Пригласили сесть за стол).
Гончар достал лепные шахматы.
«Вот, ленивец, погляди,
Что из сей глины получается.
Это, братец, не горшки,
Это славный труд ваятеля.
А ты валяешься в пыли.
Искусство нужно создавать!
А вот они будут играть.
Это, Бахр, игроки
Такие, что не разыскать
Во всём Ираке равных им.-
Купцы из самого Багдада
Пришли сегодня погостить.
А ты чуть дух не испустил!
Даровал бы нам подарок...
Ешь давай; да посмотри,
Как купцы играют.»

Гости начали ходить
Пешками, конями.
Шли свирепые слоны
По диагоналям.
А за ними и ферзи
Резво поспевали.
Бой тяжёлый закипел,
Каждый победить хотел,
Страсти накалялись.
Вот уже прошёл размен,
И ещё размен за тем.
Меньше тел осталось
На шахматной доске.
Они играли без огрех,
Всё в уме старались
Продумать; но успех
Не предопределялся.
Как статуи сидеть
Стали игроки,
Не знают, как ходить.
И Бахр говорит:
- Я вижу скорый мат,
В три хода. «Это как?» -
Рассмеялись гости.
«Ты пошутил, бедняк?
Поиграй-ка в кости!»
- Могу вам показать.
«Покажи, коль знаешь.
Неужто ты играешь?»
- Играл давным-давно.
«Но ты же не учён,
Ты мало понимаешь.
У шахмат свой закон,-
Его ты постигаешь,
Усвоивши уроки
Очень-очень многие.»
- Я знаю, вот и всё.
Показать, иль нет?
«Ну давай, мы ждём.
Рассмеши нас всех!»

И Бахр мат поставил,
Пожертвовав слона
Последнего. «Я правил
Не ведал никогда,
Но хорошо играл я.» -
Бахр купцам сказал.
Такая тишина
Настала за столом,
Что слышно было, как
В котле кипит бульон,
На кухне, где жена
ГончАрова его
Готовила гостям.
«Да как же это так?!
Ух, проклятый слон!
Ведь я не разгадал
Сей мудрёный ход...
Да у тебя талант!
Давай-ка мы с тобой
Сыграем!» - Закричал
Бахру знатный гость.
И вот у них пошла
Игра. И был итог,-
Ничья. «Вот это да!» -
Ахнули все хором.
«А вы поставить мат
Могли бы мне легко.» -
Бахр всё расставил
Назад на пять ходов,
И мат тот показал.
Тут вовсе тишина
Настала. «Кто ты? Кто?» -
Шептали два купца.
«С утра ко мне зашёл.» -
Ответил им гончар.
«И чуть не отошёл
С лопатой в мир иной.»
«Тебя, наверно, спас
От смерти сам Алла!
Давай-ка мы сейчас
Оденем на тебя
Рубаху, шаровары.
(У нас полно товаров).
Возьмём тебя в Багдад.
Ты слышал, что султан
Пообещал награду
Тому, кто обыграть
Сможет Аль-Азифа?
(Он чуть получше нас
Играет). Обучить мы
Тебя как раз успеем,
Ведь месяц до турнира.
Деньгами завладеем,
И поделим прибыль.»

Бахр ошарашен был,
Ушам своим не верил!
Неужель от нищеты
Он избавиться сумеет?..
«Я поеду на турнир.» -
Бахр купцам ответил.
И в тот же час они
Расселись по телегам.

Солнце дважды озаряло
Небеса своим сияньем;
Ночь два раза наступала,
Мир подлунный омрачала
С той поры, как Бахр
И два богатые купца
Выехали в караване
В славный град Багдад.
И вот опять заря сияет,-
Блики яркие горят
На куполах дворцовых зданий.
Мечети стройные стоят
С месяцами золотыми.
МуллЫ вовсю благовестят,
Сзывают на молитву.-
Ранним утром добралИсь
Купцы и Бахр до града,
И у базара разместились
С товарами богатыми.
Разложили по прилавкам
Все кувшины, вина, ткани.
А потом пошли до дома.
Проживали они в знатном
Районе, - сотни кровель
Роскошеством блистали.
Нувориши и придворные
Особы там процветали.
И Бахра стали обучать
Премудростям искусства
Шахматного. Обыграть
Сумел он всех искусно.
Преподаватели его
Сказали: «Ты готов.»

Через месяц у дворца
Султан собрал народ,
И объявил с крыльца:
«Сегодня ровно год
С тех пор, как Аль-Азиф
На турнире победил.
Здесь восемь игроков;
И все они пришли
Умелым мастерством
Награду заслужить.
Успех в руках у них.
Проигравшие уйдут,
А сильнейшие сразятся.
И лишь один останется,
И его подарки ждут
Богатые, - красавица
Из гарема, и динары.
Давайте состязаться!
Мастера, играйте!»

До позднего вечера длился турнир.
Остались лишь Бахр и Азиф.
В решающей партии Бахр победил.
И султан от души наградил
Бродягу, - богатым он стал,
Динары попали в карман.
А главное, Гурию он повстречал
Ту, что ему предрекла
Нежданный успех, (раба из гарема
Была, словно райская дева,
Представшая в кратком видении
Бахру). «Она, несомненно!» -
Вскричал он, увидав Гюльчатай.
И стал с нею жить поживать.
Счастье обрёл уставший бедняк,-
Дом и богатый достаток.
А вскоре детишек жена родила;
Живут они, горя не зная.
(И гончару не забыл передать
Бахр мешочек динаров.
Добром за добро надо воздать,-
Он помнил это правило).
У Бахра в семье совет и любовь.
Чада взрастают на радость,
Не зная глада и тяжких невзгод.
Счастье бродяге досталось,-
Стал он богатым важным ферзём.

В мире подлунном ферзи, короли,-
Пешками станут в руках у судьбы.
Играет судьба и маты нам ставит;
Заранее знает, плутовка, ходы.-
Всех она вскоре в тупик загоняет,
От каверз её никому не уйти.
И только Аллах от неё избавляет
Тех, кто добро в себе сохранил;
Удача таких людей ожидает.


Рецензии