Весна перевод

(автор - Аннетте фон Дросте-Хюльсхофф)

Весна прекрасна, светел день,
Повсюду зелень майских вишен,
Цветет персидская сирень
Под ярким солнцем, клевер пышен.

Последний снег на склоне гор
Стремит к подножию потоки,
В долине отблески озёр,
Зерно полей, стрела осоки.

Прелестна жаворонка трель,
Счастливый дрозд свистит с подружкой,
И соловьиная свирель
Тревожит сонную кукушку.

От пробуждения чудес
Слагают песни, сказки, басни.
Ликует жизнь, очнулся лес.
Весна! Что может быть прекрасней!


Der Fr;hling ist die sch;nste Zeit!
Was kann wohl sch;ner sein?
Da gr;nt und bl;ht es weit und breit
Im goldnen Sonnenschein.
 
Am Berghang schmilzt der letzte Schnee,
Das B;chlein rauscht zu Tal,
Es gr;nt die Saat, es blinkt der See
Im Fr;hlingssonnenstrahl.
 
Die Lerchen singen ;berall,
Die Amsel schl;gt im Wald!
Nun kommt die liebe Nachtigall
Und auch der Kuckuck bald.
 
Nun jauchzet alles weit und breit,
Da stimmen froh wir ein:
Der Fr;hling ist die sch;nste Zeit!
Was kann wohl sch;ner sein?

Подстрочник
Весна — самое прекрасное время!
Что может быть прекраснее?
Повсюду зелень и цветение.
В золотом солнечном свете.
 
Последний снег тает на склоне горы,
Поток устремляется вниз по долине,
Посевы зеленеют, озеро сверкает.
В весеннем солнечном луче.
 
Повсюду поют жаворонки,
Черный дрозд возвращается в лес!
А теперь прилетает милый соловей
А вскоре и кукушка.
 
Теперь все ликует повсюду,
Мы с радостью соглашаемся:
Весна — самое прекрасное время!
Что может быть прекраснее


Рецензии
Приветствую переводчика!
Перечитала несколько раз и подумалось, что мало есть переводчиков, у которых и собственные стихи, и переводы хороши.
Но это супертруд и уровень!
Неплохие переводчики обычно собственных хороших стихов писать не могут.
Исключение - это единицы, типа Заболоцкого, Маршака, Пастернака.
Хороший стих - это свобода самовыражения. А тут сплошные ограничения, - нужно и замысел автора прочувствовать и передать, и собственную окраску внести, но тонко, дозированно.
Подвижнический труд достойный уважения!

Вера Иванова 2   17.05.2025 11:02     Заявить о нарушении
Вера, ты в точку. Я ощутила разницу очень ярко. И даже немного испугалась, что истощилась. Не пишется мне. Но я рада, что попробовала опыт перевода.

Александра Буткова   17.05.2025 22:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.