Вдыхаю поля аромат рондель

Перевод с укр. стихотв. Галины Чехуты

http://stihi.ru/2024/06/18/6057

Вдыхаю поля аромат,
Где белокрылые ромашки,
Где васильков мелькают пташки,
Где маки колером в гранат.

Гляжу я с грустью на закат,
Из тучки вниз – дождя стекляшки.
Вдыхаю поля аромат,
Где белокрылые ромашки.

Войны я вспоминаю ад.
Здесь танки шли как барабашки,
Был смерти сев и смерти вспашка. 
Где раньше мор, и вонь, и смрад,
Вдыхаю поля аромат.
Елена Куприянова

Вбираю смуток

(Рондель-зірка)

Вдихаю запах квітів польових!
Милують очі ніжні кольори:
Ромашки білі, сині сокирки!
Вбираю запах квітів польових!

Від сяйва теплих крапель дощових
Земля, здається, жалісно сльозить.
Вбираю смуток квітів польових,
Збентежена душа моя болить!

Дивлюсь і бачу в полі блокпости…
Вбираю смуток красок польових!
А навкруги – страшні сліди орди:
То вирви, то похилені стовпи….
Вбираю смуток красок вікових…

Галина Чехута


Рецензии