Варничкэс - перевод

Примечание: В Сети есть несколько переводов этой песни на русский (они, правда, не ложатся на мелодию песни, так что петь их невозможно), и идишское слово "варничкэс" переводится как "варенички". Это неправильно по двум причинам. Первая: в идише есть уже слово "вареничкэс", означающее "варенички". Вторая: "варничкэс" и "варенички" - это совершенно разные кушанья. Варничкес делаются из квадратиков раскатанного теста со сторонами 4-5 см., сложенных из двух углов к центру (получается некий шестиугольник), их варят до готовности, а потом едят с разнообразными приправами, с мясом и пр. Так делала моя мама. Ничего похожего на вареники. Почему-то, ни с того, ни с сего, в Сети присутствует кушанье под названием "Kasha varnishkes" – это паста с крупой, преимущественно гречневой, а "варенички", сделанные из квадратиков теста, но начинённые мясом, капустой и пр., и слепленные как вареники, тоже называются "варничкэс". Бред какой-то. Кстати, русского эквивалента слову "варничкэс" нет, не в пример "гефилтэ фиш" (фаршированная рыба) или "юх мит локшн" (бульон с лапшой). Я перевёл это слово как "варнычки". Ещё вот что: текст песни имеет множество вариантов, где упоминаются вещи, необходимые для приготовления этих самых варнычков – мука, печка, горшок, качалка, доска, нож и т.п., но песня ограничивается всего пятью куплетами.

Текст – Л. Вольфсон
Музыка – А. Ольшанецкий

Поёт Зиновий Шульман:: https://www.youtube.
com/watch?v=b1MO1dlP-TQ&ab_channel=Bronisliva

Идиш:

Гевалт! Ву нэмт мэн, ву нэмт мэн, ву нэмт мэн?
Ву нэмт мэн мэл аф махн ди варничкэс?
Он хейвн ун он смалц,
Ун он фэфэр, ун он залц,
Ву нэмт мэн мэл аф махн ди варничкэс?

Гевалт! Ву нэмт мэн, ву нэмт мэн, ву кригт мэн?
А тэпл аф цу кохн ди варничкэс?
Он хейвн ун он смалц,
Ун он фефер, ун он залц,
А тэпл аф цу кохн ди варничкэс?

Гевалт! Ву нэмт мэн, ву нэмт мэн, ву нэмт мэн?   
А локштбрэт цу кнэйтн ди варничкэс?
Он хейвн ун он смалц,
Ун он фефер, ун он залц,
А локштбрэт цу кнэйтн ди варничкэс?

Гевалт! Ву нэмт мэн, ву нэмт мэн, ву кригт мэн?
А мэсэр аф цу шнайдн ди варничкэс?
Он хейвн ун он смалц,
Ун он фефер, ун он залц,
А мэсэр аф цу шнайдн ди варничкэс?

Гевалт! Ву нэмт мэн, ву нэмт мэн, ву нэмт мэн?
Ву нэмт мэн а  бохэр?
Ву нэмт мэн а  бохэр?
А бохэр аф цу эсн ди варничкес?
Он хейвн ун он смалц,
Ун он фефер, ун он залц,
А бохэр аф цу эсн ди варничкес?


Русский перевод:

Варнычки

Беда! Где бы взять мне, где взять мне, где взять мне?
Где взять муки, чтоб вылепить варнычки?
Без смальца посвежей,
И без соли и дрожжей,
Где взять муки, чтоб вылепить варнычки?

Беда! Где бы взять мне, где взять мне, найти мне?
Кастрюлю, чтоб сварились в ней варнычки?
Без смальца посвежей,
И без соли и дрожжей,
Кастрюлю, чтоб сварились в ней варнычки?

Беда! Где бы взять мне, где взять мне, где взять мне?
Доску, чтобы раскатывать варнычки?
Без смальца посвежей,
И без соли и дрожжей,
Доску, чтобы раскатывать  варнычки?

Беда! Где бы взять мне, где взять мне, где взять мне?
Где ножик, чтоб нарезать им варнычки?
Без смальца посвежей,
И без соли и дрожжей,
Где ножик, чтоб нарезать им варнычки?

Беда! Где бы взять мне, где взять мне, найти мне?
Найти бы парнишку?
Найти бы парнишку?
Парнишку, чтобы ел эти варнычки?
Без смальца посвежей,
И без соли и дрожжей,
Парнишку, чтобы ел эти варнычки?


Рецензии
Замечательно! Я с детства помню эту песню - матушка любила петь. Правда, я запомнил только последний куплет - про "а бохэра"... Когда мне было уже за 30, а я всё еще был не женат, мама, раскатывая тесто, пела этот куплет по-другому: "ву нэмт мэн а мэйдл..." :)
Спасибо!

Михаил Моставлянский   06.05.2025 21:46     Заявить о нарушении