Моей Музе
"Яджнявалкья, – сказал он, – когда умирает этот человек, то что не оставляет его?" [Яджнявалкья ответил:] "Имя. Поистине, имя – бесконечно, бесконечны вишведевы. С его помощью он приобретает бесконечный мир".
"Яджнявалкья, – сказал он, – когда речь этого умершего человека входит в огонь, дыхание – в ветер, глаз – в солнце, разум – в луну, ухо – в страны света, тело – в землю, Атман – в пространство, волоски на теле – в травы, волосы на голове – в деревья, кровь и семя попадают в воду, – где находится тогда этот человек?" [Яджнявалкья сказал:] "Артабхага, дорогой, возьми [мою] руку. Мы одни узнаем это, не надо нам [говорить] об этом на людях". И отойдя, они повели беседу. И когда они говорили, то говорили о деянии; когда восхваляли, то восхваляли деяние. Поистине, [человек] становится добрым от доброго деяния, дурным – от дурного.
И тогда Джараткарава Артабхага умолк.
Брихадараньяка-упанишада (3.2.12–13)
"Стихотворение подобно поступку (деянию) в том смысле, что оно должно оцениваться как проявление личности его создателя. Это ни в коем случае не игнорирует его красоту, измеряемую эстетическими стандартами совершенства, но также учитывает его подлинность, измеряемую его соответствием внутренней жизни".
Д.Хаммаршёльд*
Человек обитает в делах, а Муза - в стихах!
Ты прости меня, что "дом" твой неказист.
Эзра как-то сказал: “Сотвори заново”,
Вторя ещё кому-то там.
На стройке однажды мне понравилось делать новое.
Строителем стал.
Почти не строил, правда, ничего.
Не важно.
Ныне строю дамбу.
(По большей части же она
Возводится сама.
Ха-ха).
Но Музе строить дом?!
Талант тут нужен, дар.
И в вузах его нет.
Пытаюсь я строить, им не владея -
Выходит и криво, и косо.
Ведь, если призадуматься,
В поэте есть что-то от Бога.
Они оба строят Словом.
Возможности и силы неравны.
И разный - результат.
Тут нечего роптать.
Так что, прости.
Как вышло - так и вышло
(Но я старался).
И главное, конечно же,
Что "дом" (и всякий дар)
Не умаляет тех, кому дарили.
Ты от него не станешь менее
Красивой, умной, нежной.
И тень не бросит этот "дом" -
Ты, как светилась, так и светишься снутри.
Моритуро 06.05.2025
* Даг Яльмар Агне Карл Хаммаршёльд (29 июля 1905 года, Йёнчёпинг, Швеция, — 18 сентября 1961 года, Замбия) — шведский государственный деятель и дипломат, Генеральный секретарь ООН в 1953—1961 годах.
Для ценителей и любителей
("оригинал" на английском в переводе У.Одена):
"A poem is like a deed in that it is to be judged as a manifestation of the personality of its maker. This in no way ignores its beauty as measured by aesthetic standards of perfection, but also considers its authenticity as measured by its congruence with an inner life".
* Фраза Make it new («Сотворить заново»), которой один из основателей модернизма Эзра Паунд призывал к кардинальному обновлению искусства, на самом деле была позаимствована им от достаточно традиционалистской идеи вечного обновления, высказанной основателем китайской династии Шан Чэн Таном.
ХУАН РАМОН ХИМЕНЕС
поэту для ненаписанной книги
Да сотворим имена.
Нам недолгая жизнь дана.
Жизнь вещей — и та коротка.
Остаются навеки одни имена:
не любовь — о любви строка,
не цветок — названье цветка.
У любви и цветка
жизнь — бессмертье, когда им даны имена.
Да сотворим имена!
Свидетельство о публикации №125050603872
А мы продолжим в этом необыкновенном симбиозе словом строить свою жизнь...
Маргарита Астанина 14.05.2025 19:10 Заявить о нарушении
Александр Черемисинов 14.05.2025 19:20 Заявить о нарушении