Незрячее сердце

Я в дар бы отдал девушке другой
Твои глаза оттенка вишни спелой,
Бровей изгиб изысканной дугой,
Разящие насквозь ресницы-стрелы.

Я девушке другой бы отдал в дар
Те ямочки со щёк, что мне дороже
Сокровищ мира, губ твоих нектар,
Улыбку, лучезарную до дрожи…

Я девушке другой отдать бы рад
И стать твою, подобную свирели,
Твоих волос искристый водопад
И рук твоих жемчужных ожерелье…

И я стократ сильнее полюблю
Её, чертами наделив твоими.
На царство возведу, обожествлю,
Твоё присвоив дорогое имя.

А сердце? Пусть останется тебе.
Бесчувственно оно. Оно незряче.
Не слышит песни, глухо и к мольбе.
Оно не улыбнётся, не заплачет…

И не сгорит от пламени любви,
Как бабочка в огне… Оно пустое.
А месяц над вершинами кровит,
Как рана… И душа от боли стонет.

Перевод с балкарского С. Мель


Рецензии
Превосходно!

Вадим Константинов 2   06.05.2025 14:27     Заявить о нарушении
Спасибо, Вадим.

Мурадин Ольмезов   08.05.2025 12:09   Заявить о нарушении