Томас Худ Золото
жаркое солнце и холода блеск
в звоне монет, в кружевах украшений
жизненный смысл и сладость свершений
золото можно купить и продать
можно растратить, умножить, украсть
злато презренно коль молод, здоров
ну, а старик удавиться готов
верим, богатства не может быть много
ради него позабудем и Бога
золото в наших желаньях и мыслях
ради него и война и убийства
мнимо спасенье в фальшивой огранке
вместо икон золотая чеканка
веру украли, в монету мы верим
в скромницу Бесс и в кровавую Мери... *
*-имеются в виду соответственно английские королевы сёстры Элизабет (сокращ. Бесс) и Мария Тюдор, изображенные на монетах
Gold!
Gold! Gold! Gold! Gold!
Bright and yellow, hard and cold
Molten, graven, hammered and rolled,
Heavy to get and light to hold,
Hoarded, bartered, bought and sold,
Stolen, borrowed, squandered, doled,
Spurned by young, but hung by old
To the verge of a church yard mold;
Price of many a crime untold.
Gold! Gold! Gold! Gold!
Good or bad a thousand fold!
How widely it agencies vary,
To save - to ruin - to curse - to bless -
As even its minted coins express:
Now stamped with the image of Queen Bess,
And now of a bloody Mary.
Свидетельство о публикации №125050507436