Маленький мерзавец

(Перевод с английского «The little vagabond»)
Уильям Блейк (1757-1827)
Песни опыта

Мама дорогая, церковь холодна,
Лучше в тёплом пабе выпить эль до дна.
Пусть на светлом небе мило и свежо,
Но не будет нам там также хорошо.

Если в нудной церкви элем угостят,
То с восторгом души в небо улетят.
Мы бы песни пели, у икон толклись,
Никогда от церкви мы б не отреклись.

Пастор мог бы также пить и петь со мной,
Быть, как птицы, счастлив тёплою весной.
Женщину уводит церковь от страстей,
Не стегают розги озорных детей.

Бог детей рад видеть, как родной Отец,
Милых и счастливых, как стада овец,
Кабы бочки были в церкви, как в пивной,
Не было бы ссоры Бога с сатаной.


Рисунок У. Блейка


Рецензии