Страдание

Страдание и горестный огонь
Мне не забыть, всех тягостных мучений,
Что причинили Земляные черви,
Яд впрыскивая свой змеиный в кровь.

Отверженный скрывается в полях,
Скрывается в лесах, сбивая ноги;
Плывут по речке в Траурной пироге
Мечты его, Надежд позорный прах.

Ресентимент съедает сердце днём,
А ночью Нигилизм отравит душу...
Как я хочу весь этот мир разрушить,
В котором Дух смешали мой с г...вном.

Плевали в след, тащили на Голгофу,
В ланиты заушения терпел.
Хотят еще продолжить беспредел,
Того "им" мало, что мне очень плохо.

Добить желают, чтобы я не мстил.
Ведь знают - ненавижу эту плесень.
Мне в мире этом рядом с ними тесно.
Лишить меня мечтают всяких сил.

                7 лунный день во Льве, Майи
                2778 г. от основания Рима


Рецензии
Сергей, просто превосходно! В особенности - II строфа👋👋👋
Поэтической Вам осени - в меру дождливой (дождь стимулирует вдохновение пиитов, не так ли?)
Желаю Вам здравствовать!

Владимир Банкетов   01.09.2025 12:43     Заявить о нарушении
Благодарю Вас сердечно, Владимир! В этом стихотворении, конечно, гротеск гиперболизирован до крайней степени, это стихо из разряда тех, что "крик души", в которых эмоция над рассудком преобладает подавляюще и я не считаю его сильным. Поэтому мне особенно дорого и умильно в сердце, что Вы отмечаете Вашим драгоценным вниманием этих моих "бастардов", этим только подтверждая правило и даже закон, что родителем все дети одинаково любимы и здоровые и крепкие и чем-то в детстве переболевшие и оттого так или иначе ослабевшие и отставшие от своих сверстников. Мне очень... очень дороги Ваши слова теплого поощрения касаемо моего "фриковатого чада". Большое Вам спасибо, Владимир! Низкий Вам поклон!

Сергей Покровский 7   01.09.2025 14:09   Заявить о нарушении
Ну, это Ваше чадо - вполне здоровый и красивый ребёнок)))
Сергей, я вот что хотел спросить у Вас. Ваши переводы Тракля мне очень нравятся, как я уже говорил. Скажите (если, конечно, не секрет), а Вы владеете языком автора - или переводите с помощью инета? Я вот пользуюсь переводчиком - что не может не сказаться на качестве моих попыток перевода. Увы. И ещё вопрос. Какой (примерно) процент оригинала у Вас остаётся по итогам? У меня в среднем 75%. Приоткройте дверь в свою поэтическую кухню, плиз.

Владимир Банкетов   01.09.2025 14:32   Заявить о нарушении
Владимир, вопрос очень правильный, но очень сложный и я очень остерегаюсь впасть в умствования, в "заумь", как у Велемира Хлебникова, при ответе филологу, который знает поболее моего наверняка. Первое, что мне нужно отметить, это сказать, что язык - штука сакральная и даётся, как некий дар "от бога", куда'ж без Него. Второе, посланцами "Бога" выступают носители языка и владеть языком можно только общаясь с его носителями. Третье, в таком случае, я владею русским, украинским, чувашским, английским - так как он везде (в институте получал отлично и преподы отмечали мое "мурлыкающее" произношение). Четвертое, в институте была латынь, по долгу прислуживания в Церкви соприкасался с греческим ("Христос анести эт некрон танатос танатон патисас ки тис эн тис мнэмоси зоэн харисаменос"), Библия (ТаНаХ - Тора, Невиим, Ктувим) изначально была написана на "Лашон га-Кадош" (святом языке - иврите), то у меня и "Берейшит бара Элогим эйт гашамаим веэйт гаарэц..." Другой еврейский язык - идиш, он, как раз-то, таки, верхненемецкий, короче тот же немецкий с ивритскими и прочими вкраплениями (йудэ, говорящий на нем, для немецкого уха звучит так, как если бы русскому довелось общаться с человеком, который бы изъяснялся исключительно на церковно-славянском, как царь Иван 4 в комедии). Немецкий - такой же германский язык, как и английский, плюс бездна немецких слов в русском, вспомнилась "шланге"- змея и др. "Носитель языка" - давным давно общался с голландцем и то на английском, был друг немец, но он не бельмеса (пельмес - по-чувашски "не понимаю") не владел родным языком. Немецкий - язык философии, моей "закатной любви", Хайдеггера, я очень стараюсь его понимать. Вот, могу по памяти воспроизвести того же Тракля: Феклэта Хэпст. Гевальтищь эндэт су дас Йа/Мит гольтнэм вайн унт фрухт дэ гетн/Рунд швайген вэльдэ вундэба/Унт зинт дас айнзамэн гефэтн.//Да загт дэ ландман: "Эс ист гут!"/Йа абэнтглокн лан унт лайзэ/Гипт нох цум эндэ фрохн мут/Айн фогельцуг грюст оф дэ гайзэ.//Эс ист дэ либэ мильдэ цайт/Им кан дэн бляуэн флюс хинунта/Ви щён зищь бильт ан бильтхен райт/Дас ги ин гу унт швайген унта.//"Р" - картавое, ближе к "г", "французистое". С французским - плоховато, он упорно мне не дается, кое-что выучивал у Бодлера и пробовал воспроизводить, но так, как "Преображенную осень" (Феклэта Хэпст) не смогу, поэтому Бодлер у меня тот еще Бодлер. Вообщем "люблю", но одной "любви" маловато будет, "вкусновато, но маловато", как на обед съесть одну ложечку вкусной стряпни и всем потом доказывать, что очень наелся. Все осознаю, как-то так. Вы просили "про кухню" - ну я и расстарался, про кухню-кухню... еврейским детям, чтобы поощрить их к запоминанию букв Алефбета (алеф, бет, гимель, далет, хей, вав, зайн, хет, тет, йуд, каф, ламед, мем, нун, самех, айн, пэй, цади, куф, реш, шин, тав) макают буквицы в мед и дают облизывать. К тому же буквы эти имеют числовое значение (от 1 - алеф и до 400 - тав), ну это уж вообще кабала. И чего там считать? "Кесарь Нерон" - 666. Что и требовалось доказать. Спасибо Вам за вопрос, Владимир! Я набуровил воз и маленькую тележку и теперь, как Сократ, гордо могу возгласить: "я ничего не знаю".
Всего Вам самого доброго!

Сергей Покровский 7   01.09.2025 16:32   Заявить о нарушении
Сергей, Вы меня просто убили😁 Снимаю шляпу!👋👋👋

Владимир Банкетов   01.09.2025 16:51   Заявить о нарушении
Уважаемый Владимир, я прошу прощения, в этом месте "Вкраплениями (йудэ, говорящий на нем, для..." я допустил описку: вместо "нем." в середине "ИДИШ" конечно же, иначе, боюсь, конкретно Вас запутать. Знаете, для потехи еще Вам, мне вчера "На сон грядущим" припомнилась чувашская молитва "Мухтав Ашене, Ывалне, Святой Сывлашне!" что на русский язык переводится, как "Слава Отцу и Сыну и Святому Духу!" обратили ли Вы внимание на... конечно обратили на "Святой", да "святой" по-чувашски "святой", но я медитирую сейчас над словом "Ывалне" ведь это же русский "Увалень" не дать - не взять. Совпадение? - Не думаю. Народы соседние и друг в друга инкорпорированные, проросшие друг в друга корнями 1000 лет и более и говорить о простых "совпадениях" безответственно и даже безнравственно. Доброго Вам утра, хорошего дня! Здравствовать!

Сергей Покровский 7   02.09.2025 05:39   Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей))) И Вам - чудесного дня, бодрого настроения и новых творческих удач!

Владимир Банкетов   02.09.2025 08:17   Заявить о нарушении