Orpheus. Вариации на тему

Оглянись, взгляни на меня.

Мой рот исцелован пожаром бессонниц;
мой рот исцелован кострами заката.

Мои пальцы пахнут гвоздикой,
пыльцой, росой, ванилью,

мои пальцы пахнут сандалом, амброй, жасмином, миррой,
розами Соломонова сада.

Моя кожа сквозит золотистым светом
рембрандтовской Эсфири;

мой шепот, взмывая,
отдаваясь в каждой ложбинке,
в каждом ущелье, в каждом кувшине,
достигает каждого уха на последнем щербатом ярусе амфитеатра,
уха Бога на куполе Сикстинской капеллы,
уха Зевса,
уха Курентзиса...

Капля Шанель номер 5 —
в горячую впадинку шеи.

Оглянись, оглянись,
взгляни на меня.

Мои губы — всполох кармина,
мои пальцы пахнут розами
Эдемского сада.

Слушай мой пряный, мой налитый
томящейся тишиной
шепот.

Слушай —
колыхание моего платья,

слушай —
полыхание моего платья.

Оглянись,
оглянись...

Это моя рука скользит
под твои одежды, это мой шепот
струится по твоему телу,
впитавшему неукротимость морского ветра,
впитавшему дыханье пустынь Колхиды...

Оглянись, оглянись!

Видишь
слепящее свечение
наших слепых поцелуев?

Оглянись, оглянись...
Слушай...

Слушай
эхо моих каблуков,

слушай
эхо моих бессонниц,

эхо — моего эха.

Слушай,
слушай,
слушай...




_____

Примечание:

Курентзис — Теодор Курентзис, выдающийся дирижер греческого происхождения.


Рецензии