Майский вечер

Майский вечер звездной вуалью
Рассыпал ночную прохладу,
Сгущаются краски на побережье,
Чаруя дыханием весенней свежести.

Душистые ландыши сияют жемчугом,
Нежно трепеща в майских букетиках,
Мелькают игриво в дамских пальчиках,
На стройных ножках скользя по дорожке.

Тонет заря в золоте южных небес,
Рельефом рубинового заката,
Пояс Венеры блещет над морем,
Сжимая в объятиях бегущие тени фрегата.

Молочным туманом сияет Луна,
Любуясь идиллией лазурного пейзажа,
Таинственно мерцает синева
Околдовывая прелестью звездного парада.

Сердце Вселенной ритмично бьется,
Регулируя морские приливы,
Небесная лира волшебно льется
Сливаясь с аурой подводного мира.

Княжна Татьяна Романова

May evening with a starry veil
Scattered the night coolness.
Colors thicken on the coast,
Enchanting with the breath of spring freshness.

Fragrant lilies of the valley shine like pearls,
Gently trembling in May bouquets
Flashing playfully in ladies' fingers,
Sliding on slender legs along the path.

Dawn drowns in the gold of the southern skies,
With the relief of a ruby sunset,
Venus's belt sparkles over the sea,
Squeezing in its arms the running shadows of the frigate.

The moon shines with a milky mist,
Admiring the idyll of the azure landscape,
Mysteriously shimmering blue
Enchanting with the charm of a star parade.

The heart of the Universe beats rhythmically,
Regulating the sea tides,
The heavenly lyre flows magically
Merging with the aura of the underwater world.

Princess Tatiana Romanova

La soir;e de mai dispersait
La fra;cheur de la nuit tel un voile ;toil;.
Les couleurs deviennent plus sombres sur la c;te,
Envo;tant avec le souffle de la fra;cheur printani;re.

Les muguets parfum;s brillent telles les perles,
Doux tremblement dans les bouquets de mai
Ils scintillent joyeusement dans les doigts des dames,
Glissant le long du chemin sur des jambes fines.

L'aube se noie dans l'or du ciel du sud,
Le relief d'un coucher de soleil rubis,
La Ceinture de V;nus scintille sur la mer,
Enla;ant les ombres fuyantes de la fr;gate.

La lune brille d'une brume laiteuse,
Admirant l'idylle du paysage azur,
Le bleu scintille myst;rieusement
Enchanteur avec le charme d'un d;fil; d';toiles.

Le c;ur de l'univers bat rythmiquement,
En r;gulant les mar;es,
La lyre c;leste coule comme par magie
Fusionnant avec l'aura du monde sous-marin.

Princesse Tatiana Romanova

La sera di maggio diffondeva
La frescura della notte come un velo stellato.
I colori si fanno pi; scuri sulla costa,
Incantevole con il suo soffio di freschezza primaverile.

I profumati mughetti brillano come perle,
Dolce tremore nei bouquet di maggio
Si muovono giocosamente tra le dita delle donne,
Scivolando lungo il sentiero su gambe snelle.

L'alba sta annegando nell'oro dei cieli del sud,
Il rilievo di un tramonto color rubino,
La Cintura di Venere brilla sul mare,
Avvolgendo le ombre in fuga della fregata.

La luna splende con una nebbia lattiginosa,
Ammirando l'idillio del paesaggio azzurro,
Il blu brilla misteriosamente,
Incantando con il fascino di una sfilata di stelle.

Il cuore dell'universo batte ritmicamente,
Regolando le maree marine,
La lira celeste fluisce magicamente,
Fondendosi con l'aura del mondo sottomarino.

Principessa Tatiana Romanova

La tarde de mayo dispers;
La frescura de la noche como un velo estrellado.
Los colores se est;n oscureciendo en la costa,
Encantador con el aliento de la frescura primaveral.

Los fragantes lirios del valle brillan como perlas,
Suave temblor en los ramos de mayo
Parpadean juguetonamente en los dedos de las damas,
Desliz;ndose por el camino sobre piernas delgadas.

El amanecer se ahoga en el oro de los cielos del sur,
El relieve de un atardecer rub;,
El Cintur;n de Venus brilla sobre el mar,
Abrazando las sombras que huyen de la fragata.

La luna brilla con una niebla lechosa,
Admirando el idilio del paisaje azul,
El azul brilla misteriosamente,
Encantando con el encanto de un desfile de estrellas.

El coraz;n del universo late r;tmicamente,
Regulando las mareas del mar,
La lira celestial fluye m;gicamente,
Fusion;ndose con el aura del mundo submarino.

Princesa Tatiana Romanova

Wie ein Sternenschleier vertrieb
Der Maiabend die n;chtliche K;hle.
An der K;ste werden die Farben dunkler,
Bezaubernd mit dem Hauch fr;hlingshafter Frische.

Duftende Maigl;ckchen gl;nzen wie Perlen,
Sanftes Zittern in Maistr;u;en
Sie flimmern spielerisch in Damenfingern,
Auf schlanken Beinen den Weg entlanggleiten.

Die Morgend;mmerung ertrinkt im Gold des s;dlichen Himmels,
Das Relief eines rubinroten Sonnenuntergangs,
Der G;rtel der Venus glitzert ;ber dem Meer
Und umarmt die fliehenden Schatten der Fregatte.

Der Mond scheint mit milchigem Nebel,
Bewundern Sie die Idylle der azurblauen Landschaft,
Das Blau schimmert geheimnisvoll und bezaubert
Mit dem Charme einer Sternenparade.

Das Herz des Universums schl;gt rhythmisch
Und reguliert die Gezeiten,
Die himmlische Leier flie;t magisch
Und verschmilzt mit der Aura der Unterwasserwelt.

Prinzessin Tatiana Romanova


Рецензии