Курт Мерве. Трещина в гранате Между трещин земли
от колодца Иосифа
к трещине в гранате.
Я нашла ее
в сердце разбитого источника,
прогуливаясь среди камней,
все еще несущих следы войны.
Луна над головой,
безмолвная почва,
сухие сорняки
и голая ночь.
Я наделяю женственностью эти слова:
луна,
гранат,
голая кожа
и мое тело,
склоненное к земле.
Я наполнила женщиной это стихотворение,
и тогда,
пришел грех.
Но кто решает,
когда рождение священно,
а когда оно греховно?
Где начинается и заканчивается страх,
когда матка начинает сокращаться?
Как гранат, как земля,
она открывается —
с болью
и надеждой.
От тени явного к
скрытому,
протягивается путь
от солнца к луне,
от женщины к горе,
оставляя после себя эхо.
Они могут менять имена —
но река знает свое имя,
и почва несет память,
написанную на языке матерей.
Перевод с турецкого на английский выполнен автором.
Перевод с английского - Копытин Александр
Свидетельство о публикации №125050205694