Курт Мерве. Трещина в гранате Между трещин земли

Есть тропа

от колодца Иосифа

к трещине в гранате.

Я нашла ее

в сердце разбитого источника,

прогуливаясь среди камней,

все еще несущих следы войны.

Луна над головой,

безмолвная почва,

сухие сорняки

и голая ночь.

Я наделяю женственностью эти слова:

луна,

гранат,

голая кожа

и мое тело,

склоненное к земле.

Я наполнила женщиной это стихотворение,

и тогда,

пришел грех.

Но кто решает,

когда рождение священно,

а когда оно греховно?

Где начинается и заканчивается страх,

когда матка начинает сокращаться?

Как гранат, как земля,

она открывается —

с болью

и надеждой.

От тени явного к

скрытому,

протягивается путь

от солнца к луне,

от женщины к горе,

оставляя после себя эхо.

Они могут менять имена —

но река знает свое имя,

и почва несет память,

написанную на языке матерей.


Перевод с турецкого на английский выполнен автором.

Перевод с английского - Копытин Александр


Рецензии