На лицо ужасные, добрые внутри

Предыдущий репортаж: Объявление, которое меня задело за живое http://stihi.ru/2025/05/01/7798

Мои постоянные читатели наверняка хотят поскорее узнать подробности того, что случилось с серфингисткой на Ледяном Ручье в Мюнхене ссылка и с писательницей из Гамбурга ссылка. Сразу скажу, что никаких определенных результатов полицией пока не получено, есть версии, которые озвучены в СМИ, но не более.

Вчера наполовину осушили Айсбах, точнее, место, где серфингисты прыгали в ручей и катались. Там стояли две полицейские машины, ограждений появилось ещё больше. Газеты сообщили, что были привлечены около 50 полицейских и водолазы, чтобы отыскать на дне металлические предметы, за которые могла зацепиться веревка, не позволившая серфингистке выплыть.

Написали, что вытащить серфингистку собственными усилиями серфингисты не смогли, во время трагедии пришлось вызывать пожарных (спасателей, в Германии всегда вызывают пожарных в любых ситуациях) и они водолазным ножом сумели перерезать веревку и достать из воды девушку. Однако времени уже прошло слишком много и спасти её не сумели.

Версия с велосипедом или самокатом на дне не подтвердилась, нашли два металлических предмета, но ни один из них не тянет на то, чтобы его можно было считать причиной трагедии. Полиция разводит руками. Они не знают, что могло задержать девушку под водой. Конспирологические версии как всегда присутствуют, говорят, что орудие убийства уже давно извлекли и полиция ничего не найдет.

Полицейские, с одной стороны, боятся, что долго удерживать серфингистов от катания они не смогут. Сейчас это место огорожено, так как ведутся следственные действия. Но держать там постоянную круглосуточную охрану невозможно, ведь любители экстрима ловили волну и ночью, приезжая сюда со всего мира. С другой стороны, так как причина гибели девушки не выяснена, то нет никакой гарантии что кто-то ещё не пострадает.

Таким образом, сложилась тупиковая ситуация - ещё некоторое время можно охранять ручей, но что делать дальше? Этого пока никто не знает.

***

Про убийство писательницы в плавучем доме в Гамбурге также информации немного. Соседи сообщили, что в последний раз они её видели накануне гибели вечером - была она, два её сына-двойняшки, друг и собака. Жарили шашлыки. Ночью они слышали выстрелы, поэтому первоначальная версия была - убийство из огнестрельного оружия. Но потом полиция сообщила, что Александра Фрёлих погибла от удара тупым предметом и это произошло ночью с двух до пяти.

В воде искали предмет убийства, но тщетно. В газетах написано, что у следствия есть версия. Подозревается близкий родственник, которого пока не могут найти.

Я обещала своим читателям, что расскажу про книгу писательницы «Моя русская свекровь и другие катастрофы», которая сделала её известной. Муж скачал для меня ознакомительный фрагмент романа 58 стр., ещё я нашла на просторах интернета отзывы о книге и некоторое представление уже имею.

Помимо известной пословицы "Что русскому хорошо, то немцу - смерть" в начале книги представлены два высказывания: писателя Максима Горького и немецкого исполнителя русских песен певца Ивана Реброва (настоящее имя Ханс Рольф Рипперт).

Сразу могу сказать, что убить её за книгу о русской свекрови не могли. Во-первых, потому что она её опубликовала 13 лет назад, как говорится, это было давно и неправда. Во-вторых, это юмористическая книжка, хотя может кому-то она и не понравилась.

Вот начало в вольном переводе:

"Я незаметно смотрю на свекровь со стороны. Вот сидит это недоразумение с плотно сжатыми губами, глаза подведены еще жирнее, чем обычно, накладные волосы спутались на затылке, высветленные пряди обрамляют угловатое лицо. Она вполне сошла бы за комический персонаж, получивший разряд тока. Но нет, никакого тока! Она так выглядит всегда. Сумасшедшая как взбесившийся хорек."

Начинает книга с того, что немецкий адвокат Паула со своей прибабахнутой русской свекровью Дарьей ночью идут хоронить умершего пса.

Свекровь шагает с лопатой в леопардовой накидке, шляпе с черным шлейфом и туфлях на высоких каблуках. Ньюфаундленд весом 80 кг давно умер, но хоронить в саду его не стали (почва будет испорчена), просто в поле - слишком неуважительно, везти его в Россию, как члена семьи, не решились, на немецком кладбище для животных хоронить дорого (гроб, место и ежегодные взносы 250 евро - сумма исчисляется в тысячи евро), поэтому Дарья присмотрела ему хорошее место на обычном немецком кладбище. События происходят в Гамбурге.

Дарья и её муж-бизнесмен Ростислав Поляков живут в Гамбурге 18 лет. У них есть сын красавец Артём, который работает устроителем праздников. Паула влюбляется в голос Артема, как она говорит, у нее от его голоса вибрируют коленные чашечки.

Знакомятся они, когда во время переезда в семье Поляковых пропала виолончель, которая была в качестве реликвии. Инструмент известного итальянского мастера достался Дарье от матери по имени Людмила, которая была артисткой балета. В неё, ещё до Галины Вишневской, влюбился известный виолончелист Мстислав Ростропович и сделал такой подарок. Инструмент пропал, но Поляковы не обращаются в полицию, а приходят к частному адвокату.

Адвокат как раз рассталась после 10 лет совместной жизни со своим мужчиной, у нее нет средств существованию, Поляковы - её единственные клиенты, которые говорят, что виолончель стоит семизначное число, то есть несколько миллионов евро. Паула быстро соображает - наконец-то ей повезло и объясняет русским, что в Германии адвокат берет аванс, который составляет процент от стоимости иска, а потом получает ещё вознаграждение по результатам дела.

Да, я забыла отметить, что Ростислав Поляков - муж Дарьи (будущей свекрови Паулы), хоть и бизнесмен, живущий в Гамбурге, но по-немецки не говорит, только по-итальянски, так как он ведет дела со швейцарцами и итальянцами.

Дарья говорит на двух языках - русском и русском матерном, но когда их ночью на кладбище задержали полицейские, то выяснилось, что она знает кое-что по-немецки - свиньи и нацисты. Я сразу вспомнила дочь мужа, она хоть и говорит по-немецки свободно, но, когда её задержали полицейские за то, что она играла в неположенном месте на скрипке, то она тоже им кричала по-немецки “Нацисты!” Это, наверное, козырное музыкальное словечко - по книге Дарья играет на виолончели.

Мой муж сразу сказал, что это наверняка не русская свекровь, раз она живёт в Гамбурге и переселилась в Германию по линии контингентных беженцев. Но, я думаю, написать “Моя еврейская свекровь и другие катастрофы” - в Германии равносильно самоубийству. Это тут не прокатит.

Как бы то ни было в 2009 году в Берлине вышла книга еврейского переселенца из России Владимира Каминера “Мои русские соседи" - видимо, эта тема тогда витала в воздухе и была очень благодатной. А Александра Фрёлих действительно была замужем за русскоязычным мужчиной, не знаю, насколько он русский. Она работала в Киеве, поэтому мужчина мог быть по национальности кем угодно.

Итак, книжка прикольная. Вот, что о ней говорят те, кто прочел её полностью:

Когда предрассудки оказываются реальностью и русский партнер по бизнесу расплачивается бройлерами вместо денег, немец хватается за голову. Но настоящая беда случается, если их дети женятся. О стереотипах, которые помогают понять себя, роман Александры Фрёлих «Моя русская свекровь и другие катастрофы».

Немка Паула работает адвокатом. Она сдержана в эмоциях и мало что знает о России, но в один прекрасный день влюбляется в русского «ивент-менеджера» Артема и через месяц выходит за него замуж. Так начинается юмористический роман о стереотипах и против них.

«У русских денег куры не клюют», да и вообще «все они преступники», их «женщины мечтают выйти замуж за миллионера», а «спортсмены принимают допинги» – герои романа «Моя русская свекровь...» не стесняются в выражениях, показывая знания о российской жизни, почерпнутые из немецких СМИ. При этом автор Александра Фрёлих, а вместе с ней и читатель, получает огромное удовольствие, сталкивая эти стереотипы с такими же закостенелыми представлениями русских о немцах.

Почему красавец Артем так усердно ухаживает за невзрачной Паулой, остается загадкой. Однако роман выдержан в таком бешеном темпе и написан так искрометно, что у читателя просто не остается времени, чтобы задаваться подобными вопросами.

Сначала надо пережить знакомство новоиспеченных родственников, разных как день и ночь, а тут уже и свадьба, и свадебное путешествие, в которое отправляются и родители молодоженов. После этого в квартире Паулы и Артема на неопределенный срок поселяется украинский дядя Алексей с золотыми зубами и в тренировочном костюме.

В общем, сплошные катастрофы, но все они к удивлению Паулы заканчиваются довольно счастливо. Даже ее отец, которого она зовет не иначе как «высокомерный сноб», становится горячим поклонником новых родственников. «С вами не соскучишься!» – восторженно говорит он.

Сама того не замечая, главная героиня не только входит во вкус русской жизни и перенимает русскую моду на косметику и высокие каблуки, но и начинает многое видеть с русской точки зрения. Например, что значение пунктуальности в Германии явно сильно преувеличено, а большие чувства помогают пережить мелочность будней. С юмором и самоиронией сравнивает она гостей, которые сталкиваются на ее свадьбе: «немецкая группка в неброском, но дорогом облачении» и «мужчины в солнечных очках с дамами в ярких нарядах».

Как бы ни выделялись русские из толпы, как бы ни действовало на немецкие нервы их поведение, постепенно они становятся симпатичны и близки читателю. Может быть потому, что за их странными выходками скрываются «достоинство, понятие чести и добрый нрав».

Даже если муж Паулы не в состоянии нарезать овощи для салата, чтобы не порезаться и со стоном упасть на кровать, ее свекровь красится как клоун, и, живя в Германии, не желает говорить по-немецки, а свекр крадет ключи от адвокатской конторы и проводит там «деловые встречи», в их поступках всегда есть обезоруживающая логика.

В перерывах между приступами смеха мы понимаем, что Александра Фрёлих написала не просто развлекательную книгу. Очень ненавязчиво она ставит зеркало перед немецким читателем, а там он видит, что предрассудки о другой культуре на самом деле косвенно говорят о собственных недостатках. Так подруга Паулы Элизабет свысока объясняет русской знакомой: «Знаешь, чего вы все хотите? Богатого мужа». Однако сама она, борец за равноправие полов, стала состоятельной, благодаря двум удачным разводам.

Вот ещё один отклик (фото) Отмечу, что продолжение истории на самом деле Александра Фрёлих написала.

Ещё отзыв

Знаете, практически весь роман вроде бы построен на стереотипах о менталитете русских, который резко контрастирует с такими тихими и спокойными немцами. Да, может показаться, что автор пытается как-то высмеять или принизить русских, которые сейчас проживают в Германии. К примеру, в романе достаточно сильный акцент делается на свекрови главной героини - импозантной Дарье Поляковой, которая за столько лет жизни в Германии так и не удосужилась выучить немецкий язык.

Но, если взглянуть на это с другой стороны, то немецкий - не такой уж простой для изучения. Не всем же дано легко и свободно разговаривать на иностранных языках. Да и к тому же, здесь не последнюю роль играет пиковый период адаптации в незнакомой стране: ты либо принимаешь всё, что происходит вокруг, и полностью интегрируешься в страну проживания, либо ты отвергаешь эту страну и возвращаешься домой или же, как в случае с большинством, остаёшься там, но заводишь себе знакомства исключительно из круга своих бывших соотечественников.

Лично мне роман понравился, я прочла его с удовольствием. В романе много забавных эпизодов, основанных именно на разнице двух менталитетов. Не могу сказать, как сами немцы воспринимают эту книгу, но мне было интересно наблюдать за реакцией главной героини на привычные для русских ситуации.

Очень жаль, что ни один из романов Александры Фрёлих так и не был переведён на русский язык. Я бы с удовольствием прочла этот роман ещё раз, но уже в русском переводе. Кстати, роман содержит небольшой русско-немецкий словарик в конце и рецепт салата оливье на развороте. Как называет его писательница - "русский салат для вечеринок".

Продолжение: Про сауну, майское дерево и Японию http://stihi.ru/2025/05/03/6780

Активная ссылка на текст с фотографиями и видео в первой рецензии.


Рецензии
Активная ссылка на текст с фотографиями http://dzen.ru/a/aBEonmO5-WIBBkDs?share_to=link

Оксана Задумина   02.05.2025 16:27     Заявить о нарушении