перевод с казахского
Вот и снова апрель, возвышая поэзии пир,
Засмущался рассветной зарёю.
Удивленно смотрел, на его окружающий мир:
- Изменился ли мир, как и всё остальное?
Тучи темные в небе резвятся еще.
Непрерывно на землю дождь льётся и льётся.
Но зиме не угнаться уже за весенней порой,
За манёвром весенних бегущих потоков.
Уже степь вся насквозь пропиталась водой.
И несутся ручьи в полноводные реки.
И, как-будто в погоне за сытной едой,
Разгулялись апрельские буйные ветры.
Вот уже наступил второй месяц весны,
Угощая всех шуткой и радостным смехом,
Но тепло отпускать не желает на волю с сумы
И хохочет, и дразнится лучиком света.
Говорят, что награда за шутки и смех,
За весёлый обман что
прописан в день первый апреля,
Победителя шуточных хохм непременно найдёт;
Нет в обмане апрельском греха - лишь веселье.
Всегда радуйся новому счастью и новому дню!
И не бойся шутить, веселиться, смеяться!
Учись жить и старайся поменьше грустить!
Только смех помогает жить дольше и ярче!
Перевела с казахского языка на русский Нина Степанова.
С;уір келді.
С;уір айы келді міне,
жыр ;лемін к;теріп.
Жер д;ние бусанып т;р,
;ал;андай ма ;згеріп?
Аспанда б;лт ж;;кіледі,
;;й;ысы кеп, т;;керіп.
;ыс мырза да ;кете алмай,
;ал;ан ;арын б;ктеріп.
Тол;ат;андай мына дала,
сай- саласы су а;ып,
Байыз таппай ыш;ынады,
с;уір желі жынданып.
Екінші ай, к;ктем айы,
келіп ;алды б;;палап.
Жылу деген алдамшыдай,
толы; кірмей, сыртта ;ап.
С;уір айы бірінші к;н,
к;лкі к;ні деп жатыр.
Алданып та езу тартса;,
сауабы мол, мы;, па;ыр.
К;лкі болсын езуі;де,
еш;ашан сен м;;айма.
Жетесі; сен ;за; жас;а,
;мір атты ф;нида.
Сара Ж;ніспек ;ызы
Свидетельство о публикации №125050107379