Awakening

Поэтический перевод произведения «Пробуждение»,
автор исходника на русском языке – Ирина Крымова

The sky gets bluish through the boughs,
And  boughs by breeze get gently rolled,
Each minute, seemingly arouse,
The Orient outshines with gold.

A rare passer on the road,
The birdies’ flock by margin flies,
The day’s excitements nothing showed,
And slumber’s falling from my eyes.

New day in blue comes into being,
And having wiped last star to myth,
The beam through drapery is seeing,
And summer’s flourishing therewith.

Again the bench and garth in waiting,
Where ghosts of poetry reside,
With bliss the morning impregnating,
Will send my thoughts on clouds astride.

So lines in straight poetic ranges,
Mark out inspiredly my plate,
And world poetically exchanges,
With light of verses radiate.


Рецензии