Без лишних слов, почти что задарма
(Перевод В.С.Курочкина)
Оловянных солдатиков строем
По шнурочку равняемся мы.
Чуть из ряда выходят умы:
Смерть безумцам! - мы яростно воем.
Поднимаем бессмысленный рев,
Мы преследуем их, убиваем -
И статуи потом воздвигаем,
Человечества славу прозрев.
Ждёт Идея, как чистая дева,
Кто возложит невесте венец.
Прячься, - робко ей шепчет мудрец,
А глупцы уж трепещут от гнева.
Но безумец-жених к ней грядёт
По полуночи, духом свободный,
И союз их - свой плод первородный -
Человечеству счастье даёт.
Сен-Симон всё своё достоянье
Сокровенной мечте посвятил.
Стариком он поддержки просил,
Чтобы общества дряхлое зданье
На основах иных возвести, -
И угас, одинокий, забытый,
Сознавая, что путь, им открытый,
Человечество мог бы спасти.
Подыми свою голову смело! -
Звал к народу Фурье. - Разделись
На фаланги и дружно трудись
В общем круге для общего дела.
Обновлённая вся, брачный пир
Отпирует земля с небесами, -
И та сила, что движет мирами,
Человечеству даст вечный мир.
Равноправность в общественном строе
Анфантен слабой женщине дал.
Нам смешон и его идеал.
Это были безумцы - все трое!
Господа! Если к правде святой
Мир дороги найти не умеет -
Честь безумцу, который навеет
Человечеству сон золотой!
По безумным блуждая дорогам,
Нам безумец открыл Новый Свет;
Нам безумец дал Новый завет -
Ибо этот безумец был богом.
Если б завтра земли нашей путь
Осветить наше солнце забыло -
Завтра ж целый бы мир осветила
Мысль безумца какого-нибудь!
Навеяло
Господа! Если к правде святой
Мир дороги найти не умеет,
Честь безумцу, который навеет
Человечеству сон золотой! “
Пьер Жан Беранже (Перевод В.С.Курочкина)
Без лишних слов, почти что задарма,
Не замутнённое идеей патогенной —
Спокойствие незрелого ума
Дарует нам незыблемость вселенной.
Эпизодически на площадь выходя,
Безумные надсаживают глотку,
Затем, моря и Земли обходя,
Глаголом жгут,
Раскачивая лодку.
Идея ждёт когда же наконец,
Заткнут глупцов
трепещущих от гнева,
Появится безумец и мудрец,
Свободный духом.
Выведет из хлева...
Фурье — слабак, не смог и Сен-Симон,
Маркс, Энгельс, Анфантен — не преуспели,
И прочих мелких целый легион...
Что тоже звали нас к заветной цели.
Безумцы были, что и говорить,
Все пятеро,
Мы знаем путь — твердили
Таких чудес сумели натворить,
Что задохнулись, в копоти и пыли.
Вы что же полагаете всерьёз,
Всё так и было,
Омрачать не буду,
Уверенности вашей,
В мире грёз -
Гармония,
Поверьте Голливуду.
Пусть требует противник авантюр,
Отмщения переносчикам заразы.
История пошита от кутюр,
С тех пор не перекроена ни разу.
Тернисты тропы к истине святой,
И человечество найти их не умеет...
Доверьтесь Голливуду, он навеет
Сон беспробудный, вечный золотой!
Свидетельство о публикации №125050101586