Цветы для любимых

Перевод стихотворенья Хыйсы Османова


Дарите женщинам цветы,
Пусть отражаются в глазах.
Для обрамленья красоты
Нужны букеты роз в руках!

Чтоб привлекать нас, как магнит,
На свете женщины живут.
На песню могут вдохновить!
На подвиги мужчин зовут!

Букеты строк дари, поэт,
И исполнение мечты.
Пусть длится юность много лет
У той, что воспеваешь ты.

И расцветает вновь и вновь
Улыбка счастья на губах!
Дарите женщинам любовь!
И дело вовсе не в цветах!!!

Делюсь я истиной одной:
Цветы и женщины для нас
Едины в прелести земной!
Они чудесны без прикрас!


Рецензии
Автор и переводчик — оба молодцы! Всё красиво и доходчиво расписали.

Очень мило подмечена метафорическая сочетаемость цветов с другими символами человеческой эмоциональности: букеты строк, расцветание улыбки.

В конце с нами поделились одной истиной. А почему только одной? Хотелось бы побольше. Мы уважаем истины и интересуемся ими.

Михалыч тоже хочет поделиться одной истиной, но самой главной, так сказать, истиной истин:

"Есть только одна безграничная абсолютная истина, которая гласит, что любые другие обобщающие истины относительны, то есть имеют границы своей применимости". Все истины, кроме вышеупомянутой, ограничены либо во времени, либо в пространстве, либо в обстоятельствах.

Таким образом, чтобы высказывание было более-менее истинным, надо загнать его в конкретные рамки релевантности. Это справедливо и относительно любви к цветам и женщинам.

Как шутит тот же Михалыч: "Любовь — это бесценный дар!.. Но лучше бы деньгами".

Сальников Сергей Ссм52   05.05.2025 18:30     Заявить о нарушении
Как я люблю, когда Серёженька мудрствует лукаво, так и растекается мыслью по древу! И слова новые для себя люблю! Подумать только: релевантность!!! Чудесно звучит! Спасибо за теплоту душевную и разъяснение тёмных мест бытия!!!

Нина Можная   07.05.2025 01:11   Заявить о нарушении
Благодарю Ниночку за такой восторженный отклик!

Сальников Сергей Ссм52   08.05.2025 11:57   Заявить о нарушении