Крапля водограю. Капля водопада

Благодарю Мирославу Стулькивскую за перевод моего стиха на украинский язык


А кожен з нас  - лиш крапля водограю.
Від краплі, наче,  мало що залежить:
Бо ж випарує скоро. Що за радість?
Та із її висотних спостережень,
Все ж водограй своє продовжить дійство,
У  краплях, що звучатимуть, мов пісня,
І об'єднавшись із повітрям чистим,
Формують водограй свій променистий!

Мой оригинал:

Любой из нас - лишь капля водопада.
От капли, вроде, мало что зависит:
Ведь испарится скоро. Что за радость?
Но будет наблюдать она из выси,
Как водопад своё продолжит действо,
Как мириады капель - новых, чистых,
Соединились - вот так лицедейство! -
И формируют водопад лучистый!


Рецензии