Почему нельзя скинуть года как одежду,
Надоевшее выбросить в мусор старье?
И начать жизнь сначала со светлой надеждой,
Что все будет прекрасно, прогнав воронье.
Вы не каркайте, птицы, беду не пророчьте,
Я достаточно в жизни хлебнула беды.
На крутом вираже ставлю я многоточье,
Поменяю я вектор капризной судьбы.
Образный ряд очень хорош, но лично мне не хватило динамики.Почему бы не перевести все в настоящее время? "Года-одежда" очень хорошо, но "Почему нельзя"( еще и с переносом ударения)- вяловато. Напрашивается "С плечь года, обветшавшего мига одежду", не "прогнав воронье" а "гоню воронье".
"На крутом вираже"- очень сильно, энергично, а вот "поменяю я"- глухие согласные и долгие гласные- вяловато. Напрашивается что-то вроде "На излом хрупкий вектор капризной судьбы". Впрчем, Вы автор, Вам виднее, возможно теряя динамику Вы стараетесь подчеркнуть жественность
Большое спасибо, Леонид, за такой детальный разбор. Я всегда открыта для критики. Мне приятно, что вы не просто пробежали глазами по тексту. Подумаю над вашими замечаниям. Ещё раз спасибо.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.