Немецкая пословица 53 Ein deutsches Sprichwort
в стихотворном переводе Валерия Костюка
***
Kleiner Regen schlа:gt grossen Wind nieder.
(Клянэ Рэгэн шлэгт гроссэн Винд нидэр.)
***
Дождик хоть и мал, да ветер обуздал.
***
Российский аналог пословицы:
«Малый дождь укрощает большие ветры.»
Свидетельство о публикации №125042805256