Сердце стучит

Сердце стучит сквозь звёздный туман,
Бьется вдребезги лед бриллиантами брызг,
Я дышу ощущая простора магический храм,
Две вселенных рождаются в сиянии мысли.

Легче тонкого перышка трепещет сосуд,
Наполняя волшебным эфиром фантомные крылья,
Жемчужный восторг и порхающий звон,
Серебряным эхом звучат в подсознании.

Океанический блеск лазурных очей,
Умозрительный синтез астрального плана,
Опираясь на разум внутренних чувств,
Освещает небулу стихийной гармонии.

Солнца лучи золотыми искрами алмазного духа
Сияют из сердца играя на струнах мелодию жизни,
Космический цикл синхронного синтеза,
Воплощает  природу квантового суперсознания.

Растворяясь росой омовения рассвета,
Розовеет восток в перламутровой радости,
Тихо шепчется море в заколдованной прелести,
В очаровании нежности весеннего взгляда.

Княжна Татьяна Романова

The heart beats through the starry fog
The ice smashes into smithereens of diamond splashes
I breathe feeling the magic temple of space
Two universes are born in the radiance of thought.

The vessel trembles lighter than a thin feather
Filling the phantom wings with magic ether
Pearl delight and fluttering ringing
In the subconscious sound like a silver echo.

The oceanic shine of azure eyes
Speculative synthesis of the astral plane
Relying on the mind of inner feelings
Illuminates the nebula of elemental harmony.

The sun rays with golden sparks of the diamond spirit
Shine from the heart playing on the strings the melody of life
The cosmic cycle of synchronous synthesis
Embodising the nature of quantum superconsciousness.

Dissolving in the dew of dawn's ablution
The east turns pink in mother-of-pearl joy,
The sea quietly whispers in enchanted charm,
In the enchantment of the tenderness of a spring glance.

Princess Tatiana Romanova

Le c;ur bat ; travers le brouillard ;toil;
La glace se brise en eclats telles les ;claboussures de diamant
Je respire en sentant le temple magique de l'espace
Deux univers naissent dans le rayonnement de la pens;e.

Le vaisseau tremble plus l;ger qu'une fine plume
Remplissant les ailes fant;mes d';ther magique
D;lice de perles et de sonnerie flottantes
Resonnent tels les ;chos argent;s dans le subconscient.

L';clat oc;anique des yeux azur
La synth;se sp;culative du plan astral
S'appuyant sur la raison des sentiments int;rieurs
Illumine la n;buleuse de l'harmonie ;l;mentaire.

Les rayons du soleil sont des ;tincelles dor;es d'esprit de diamant
Brillent du c;ur, jouant la m;lodie de la vie sur les cordes
Le cycle cosmique de synth;se synchrone
Incarne la nature de la superconscience quantique.

Se dissolvant dans la ros;e de l'ablution de l'aube
L'Orient devient rose dans une joie nacr;e
La mer murmure doucement un d;lice enchant;
Dans le charme de la tendresse d'un regard printanier.

Princesse Tatiana Romanova

Il cuore batte attraverso la nebbia stellata
Il ghiaccio si frantuma in frantumi come schizzi di diamante
Respiro sentendo il magico tempio dello spazio
Due universi nascono nello splendore del pensiero.

La nave trema pi; leggera di una piuma sottile
Riempiendo le ali fantasma con etere magico
Delizia di perle e tintinnio svolazzante
Sembrano echi argentei nel subconscio.

Lo splendore oceanico degli occhi azzurri
Sintesi speculativa del piano astrale
Affidandosi alla ragione dei sentimenti interiori
Illumina la nebulosa dell'armonia elementare.

I raggi del sole sono scintille dorate di spirito di diamante
Risplendono dal cuore, suonando la melodia sulle corde della vita
Ciclo cosmico di sintesi sincrona
Incarna la natura della supercoscienza quantistica.

Dissolvendosi nella rugiada dell'abluzione dell'alba
L'oriente si tinge di rosa in una gioia madreperlacea
Il mare sussurra silenziosamente in una delizia incantata
Nel fascino della tenerezza di uno sguardo primaverile.

Principessa Tatiana Romanova

El coraz;n late a trav;s de la niebla estrellada
El hielo se rompe en a;icos como salpicaduras de diamantes
Respiro sintiendo el m;gico templo del espacio
Dos universos nacen en el resplandor del pensamiento.

El barco tiembla m;s ligero que una pluma fina
Llenando las alas fantasmales con ;ter m;gico
Delicias de perlas y revoloteo sonoro
Suenan como ecos plateados en el subconsciente.

El brillo oce;nico de los ojos azules
S;ntesis especulativa del plano astral
Confiando en la raz;n de los sentimientos internos
Ilumina la nebulosa de la armon;a elemental.

Los rayos del sol son chispas doradas de esp;ritu de diamante
Brillan desde el coraz;n, tocando la melod;a de la vida en las cuerdas
Ciclo c;smico de s;ntesis sincr;nica
Encarna la naturaleza de la superconciencia cu;ntica.

Disolvi;ndose en el roc;o de la abluci;n del amanecer
El este se torna rosa con alegr;a nacarada
El mar susurra silenciosamente con la belleza encantada
En el encanto de la ternura de la mirada primaverala.

Princesa Tatiana Romanova

Das Herz schl;gt durch den Sternennebel,
Das Eis zerspringt in ganz entzwei wie Diamantspritzer,
Ich atme und f;hle den magischen Tempel des Weltraums.
Im Glanz der Gedanken werden zwei Universen geboren.

Das Gef;; zittert leichter als eine d;nne Feder,
F;llt die Phantomfl;gel mit magischem ;ther,
Perlenfreude und flatterndes Klingeln
Sie klingen wie silberne Echos im Unterbewusstsein.

Der ozeanische Glanz azurblauer Augen,
Spekulative Synthese der Astralebene,
Verlassen Sie sich auf die Vernunft der inneren Gef;hle,
Erleuchtet den Nebel der elementaren Harmonie.

Die Sonnenstrahlen sind goldene Funken diamantenen Geistes
Sie leuchten aus dem Herzen und spielen auf den Saiten die Melodie des Lebens.
Kosmischer Zyklus der synchronen Synthese,
Verk;rpert die Natur des Quanten-;berbewusstseins.

Aufl;sen im Tau der Morgenwaschung
Der Osten f;rbt sich rosa in perlmuttartiger Freude,
Das Meer fl;stert leise in verzaubertem Reizen,
Im Charme der Zartheit eines Fr;hlingslooks.

Prinzessin Tatiana Romanova


Рецензии