Снежок
Шел Силверстайн, 1930-1999
Слепил я снежок,
Снежнее снежков не бывает, -
Любимой игрушкой мне станет,
Спать будет он только со мной.
Ему смастерил я пижаму,
Подушку принёс, чтобы спать.
Но вечером взял и сбежал он,
Нассав на прощанье в кровать.
Черновой перевод: 2016-02-02
Snowball
Shel Silverstein
I made myself a snowball
As perfect as could be.
I thought I'd keep it as a pet
And let it sleep with me.
I made it some pajamas
And a pillow for its head.
Then last night it ran away,
But first it wet the bed.
Сравните с таким переводом:
Снежок
(Перевод: Алексей Морозов-Солнцев)
Смешного щенка я из снега слепил.
С ним долго играл я и лаять учил.
Щенок мой не лаял, а только смотрел.
Скажи мне, Снежок, может ты заболел?
Холодные лапки и беленький нос...
Погрейся под шубой, ты очень замерз!
Щенок мой согрелся, но свитер промок.
Куда же ты делся, мой милый Снежок?
Свидетельство о публикации №125042700619