С. Гилберт. Любовь

Коснулся Уха мягкий звук,
Не как другая сладость,
Искала, прозу отложив,
В ком есть к нему причастность.

То птица перелётная
Завоевала сердце,
Иль это дрозд сошёл с ума
И спел по-человечьи -

Так низко, с нежностью поя,
Очаровал мне дУшу,
Свисая в верхней веточки,
Позволив падать звуку.

Была та птица - не чужой
И в небе заплутавшей,
Но сойки голубой самец,
В то время пролетавший.

Своей подруге пел он песнь,
Поблизости в гнездовье,
Он пел о счастье в их судьбе.
О небе пел и солнце.


"Amor"
A soft sound caught my
     Ear
Unlike the other sweetness
And putting by my prosy
     book
I sought the bird that
     made this.

Perchance a passage -
     bird
Had stop't to win my
     heart
Or cat-bird had gone
     mad
And sung a human
     part -

So low and tender sung
It charmed my very soul
From top-most bough
     it hung
And let the sweet notes
     fall

It was proved no foreign bird,
Lost in our colder sky,
But blue-jay that I
     heard,
That instant did he fly.

He sang unto his mate
In cosy nest close by,
He sang their happy fate.
He sang the sunny sky.


Рецензии