Анджело Мария Рипеллино - Элле
итальянский литературовед, славист, переводчик, поэт.
Составитель и автор переводов первой на итальянском языке антологии
«Русская поэзия двадцатого века» (1954)
/ЭЛЛЕ/
Когда настигнут горькие печали,
свой чёрный жемчуг на базаре плача
ты купишь вновь и только зыбкой рифмой
забудешься, как дымом розмарина.
Луна всё ярче: с каждым вздохом ветра
«серебряные жабы» наполняют
поверхность вод, и медленная Влтава
ревниво наблюдает за тенями
на «статуях» – древах заледенелых –
сквозь созданный волнами перископ.
Ты, озирая льды, былое видишь:
блестящий волос, сжатый между пальцев;
нить золотую на кулисах театра;
песчаный блик в ракушечном ковчеге.
От мыслей жемчуг падает, взрывая
богемское стекло напевом древним -
забытой полькой с ноткой георгина.
На скрипках туч, подхваченная ветром,
мелодия крылом несётся в выси,
готовая рассыпаться на зАмки
из мук и слёз, с окошками рыданий.
©перевод с итальянского
Татьяны ДИВАКОВОЙ
12.04.2025
________
ЛЮБОЕ КОПИРОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕКСТА БЕЗ СОГЛАСИЯ АВТОРА ЗАПРЕЩЕНО!
Свидетельство о публикации №125042700212