Никколо Салимбени

Niccolo Salimbeni detta il Muscia (XIII)   

"Dugento scudellin di diamanti..."

Две сотни чаш прекрасных из берилла
Красивой формы подарил бы ей,
Чтоб рядом с ними пел ей соловей
Задорно песнь и радость в ней царила.

Все злато мира подарил бы милой,
Чтобы была богаче всех царей,
Желал бы ей быть в мире всех умней,
Затмила чтоб собой само светило.

В фантазиях своих отдал уж всё,
И злато, изумруды и кораллы,
Но кажется, что даже это мало,

Даров, вдруг, кто-то больше поднесёт,
И сердце пылкое отдаст другому,
А это для меня подобно грому.

Niccolo Salimbeni detta il Muscia   Никколо Салимбени по прозвищу Муския – итальянский поэт XIII  века. Известны два его сонета.


Рецензии
Он думает можно купить Любовь!
Купить МОЖНО тело, но не душу.
Привет, Петичка! Понравился перевод. Красиво.

Вадим Ильич Росин   22.06.2025 21:52     Заявить о нарушении
Но если продал тело, как Любовь может остаться чистоЙ?

Петр Гуреев -Переводы   24.06.2025 08:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.