Перевод из Джона Китса. Глядя на мраморные...

Глядя на мраморные изваяния Элгина

Мой дух непрочен. Смерть его раздавит –
Она крепка, как нежеланный сон, –
Она вершины трудностей расставит,
Утёсов колких целый легион.

Я должен умереть… О сердце, да ведь?
На что орлу больному небосклон?
Возможность плакать я хочу прославить –
Я только этой роскошью пленён.

И если чей-то восхищённый разум
Доводит нас до головокружений,
То и античность опечалит разом,
И сердце не узнает наслаждений…
Что барельеф! Что статуя иль ваза!
Что тень величья или солнца гений!


Рецензии