Перевод из Джона Китса. К сну

Бальзам целебный полночи безгласной,
Мои глаза усталые сомкни,
Они так жаждут тьмы, они несчастны,
Забвением ты их угомони.

Сон-утешитель, я к тебе взываю,
Но гимн хвалебный буду рад прервать,
Когда твой мак целебный рассыпает
Лелеющую милость на кровать.

Храни меня от горького сознанья,
Что роет норы в темноте, как крот,
Храни меня – и скучное сиянье
Подушку у меня не отберёт.

Свой хитрый ключ искусно поверни –
Шкатулку сердца накрепко замкни.


Рецензии