Erich Kaestner. Sachliche Romanze
Прозаичный роман.
Когда они знакомы были уж восемь лет,
(Казалось, хорошо они друг друга знают),
Любовь у них сошла на нет,
Как люди трость иль шляпу вдруг теряют.
Веселыми старались быть, как раньше,
Попытки целоваться делали, напрасно,
Смотрели друг на друга , не зная, что им делать дальше.
И наконец, расплакалась она,
а он стоял с ней рядом безучастно .
И корабли видны им были из окна,
Сказал он, что час пошел шестой ,
И выпить кофе где-нибудь пора.
И на клавире кто-то упражнялся за стеной.
Зашли и сели в небольшом кафе они,
И кофе в чашках стыло.
Все там же вечером
светили им огни ,
Без слов сидели за столиком уныло,
Понять причины не могли ,
Что разошлись они как в море корабли. .
Erich Kaestner (1899 — 1974)
Sachliche Romanze
Als sie einander acht Jahre kannten
(und man darf sagen sie kannten sich gut),
kam ihre Liebe ploetzlich abhanden.
Wie andern Leuten ein Stock oder Hut.
Sie waren traurig, betrugen sich heiter,
versuchten Kuesse, als ob nichts sei,
und sahen sich an und wussten nicht weiter.
Da weinte sie schliesslich. Und er stand dabei.
Vom Fenster aus konnte man Schiffen winken.
Er sagt, es waere schon Viertel nach vier
und Zeit, irgendwo Kaffee zu trinken.
Nebenan uebte ein Mensch Klavier.
Sie gingen ins kleinste Cafe' am Ort
und ruehrten in ihren Tassen.
Am Abend sassen sie immer noch dort.
Sie sassen allein, und sie sprachen kein Wort
und konnten es einfach nicht fassen.
Свидетельство о публикации №125042606324