Пасха

Пасха
Аллен Гинсберг
1969 г.
Снег в лесу по склонам ручьями журчит,
Уткам встать неудобно в воде;
На одной лишь ноге эта птица стоит,
Скрывши в перьях свой клюв на спине.
Лучи солнца, как столпы Иерусалима,
Желтым светом в оконном блеске,
Шипы их в грязи ярким светом отразила.
Птицы воркуют, сидя на ветке,
Клён сотрясая.
Лошадь, шею сгибая,
С земли подбирает объедки.
Мертвая было трава зеленью блещет,
Вялые овощи еле трепещут,
То утопая, то возникая над половодьем весенним,
Всех обдавая холодным течением.
Ржаво-землистая жижа
Чистой водой промывается снова и снова;
Звонкий ручей пробегает по меже.
Слышны везде голоса - это природы душа,
Что после полдня всем светит все реже и реже.
Звон козочки с семейством слышится вдали.
Чернявой детворы игривые прыжки;
Их матери мохнатый бок бодают нежно,
И вымя Бесси обнаружа, к нему и присосались дружно.
Трясут утки желтыми клювами,
Первоцветы залило весенней рекой.
Полосатый котяра мяучит, - вы слышали, -
Развалившись в сарае на соломе сухой.
Цветет лужайка, что у каменной стены.
И рядом топь болота,
А в ямках, что вокруг, проталины видны,
Водой блестя от солнечного света.
Под голыми кустами, в зарослях промерзлых
Пищат, посвистывают птицы.
С дворов холодных
Нам ветер донесет крик петушиный
И мертвый свет над соснами от грозовой зарницы.
Текст оригинала.
Easter Sunday
Slope woods' snows melt
Streams gush, ducks stand one foot
beak eye buried in backfeathers, Jerusalem pillars' gold sunlight
yellow in window-shine, bright
rays spikey-white flashed in mud.
coo coo ripples thru maple branch,
horse limps head down, pale grass shoots green winter's brown vegetable
hair-washed by transparent trickling
ice water freshets
earth's rusty slough bathed clean,
streams ripple leaf-bottomed
channels sounded vocal, white light afternoon sky end-
Goat bells move, black kids bounce, butting mother's hairy side & tender tit
One maa'ing child hangs under Bessie's udder
ducks waggle yellow beaks, new grass flooded,
Tiger cat maeows on barn straw,
herb patch by stone wall's a shiny marsh,
dimpling snow water glimmers, birds whistle
from icecrystal beds under bare bushes,
breeze blows rooster crow thru chill light
extended from the piney horizon.
Allen Ginsberg
1969


Рецензии