любовь подобна лихорадке. сонет шекспира 147 ремей

My love is as a fever
любовь подобна лихорадке.



Моя любовь – горячка злая
Что душу мне изводит вновь.
Болезнь, что сил не оставляя
Питает пламенную кровь.

Я голод страсти утоляю,
Хотя горю огнём слепым,
Себя послушно подставляю
Под жар её неумолим.

Мой разум-врач давно покинул,
Его советы – просто звук.
Я сам себя в пучину кинул,
Поддавшись сладости этих мук.

И смерть желанней с каждым часом,
В бреду безумном я тону.
Слова мои – туманным гласом,
Зовут напрасно тишину.

Я исцеленья не дождуся
Рассудок мой давно в плену.
В безумной пляске я кружуся,
Иду к мучительному дну.

Мои признанья – бред случайный,
Слова сплетаются в узлы.
Пытаюсь вырваться отчаянно
Из этой полуночной мглы.

Клялся, что ты – мой свет и нежность,
Хоть ты черна, как адский мрак.
Моя слепая неизбежность,
Мой самый главный в жизни враг.


Рецензии