Маттиас Клаудиус. Король Первомай
Буду пить и петь, плясать смеясь
и вопить от счастья бесподобно–
буен беспредельно ныне я-с,
не указы в праздник наш особый.
Из дворца зари за шагом взмах,
свежестью и мёдами упитый
с соловьями на плече, в цветах
Май король идёт с весёлой свитой,
а лицо кровища с молочком,
а плечу полна казна нетуго.
Тирса нет, с ивовым же прутком
во хмелю приму хмельного друга.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Der Fruehling. Am ersten Maimorgen
........Der Gr. A. L. – g.
Heute will ich froehlich, froehlich sein.
Keine Weis' und keine Sitte h;ren;
Will mich waelzen und f;r Freude schrein,
Und der Koenig soll mir das nicht wehren;
Denn er kommt mit seiner Freuden Schar
Heute aus der Morgenroere Hallen,
Einen Blumenkranz um Brust und Haar
Und auf seiner Schulter Nachtigallen;
Und sein Antlitz ist ihm rot und weiss,
Und er tr;uft von Tau und Duft und Segen –
Ha! Mein Thyrsus sei ein Knospenreis,
Und so tauml' ich meinem Freund entgegen.
Matthias Claudius (1740-1815)
(1774)
Свидетельство о публикации №125042402418