Time-travel Путешествие во времени

Time travel to the future or the bygone age,
To know your death or see yourself as a child.
But you've read this book, so turn a new page;
I've got over fifty years left, I'm going to go wild.
I know what will happen, so I will be rich.

What can I achieve, knowing the score?
Who's going to be friends, and who to ditch?
I could credit myself for inventions,
A know-it-all, a bore...
But I don't like my future self, it's just not me.
I want a normal life, to live from day to day.
No time machines, oh, hear my plea!
Thank God I don't know my destiny, is all I can say.

Перевод:
Путешествуй сквозь века, вперёд иль назад.
Узнать свою смерть или в детство шагнуть.
Но ты эту книгу читал, всё, разворот,
Мне жить лет ещё пятьдесят, буду петь, не скрипеть!
Я знаю, что будет, так что буду богат!

Чего я добьюсь, зная всё наперёд?
Кто друг, а кто лжец, кто отпадёт?
Я мог бы сказать, что я всё изобрёл,
Всезнайка, зануда...
Но будущий "Я" мне совсем не родной.
Хочу простo жить, от заката до дня,
Без времени в кузове, вот молвь моя!
Спасибо, что скрыта судьба от меня.


Рецензии