Горечь неразделённого вина
Ты смеялась, глядя на труд напрасный.
Сердце, как лампадка во мгле,
Горел я — но свет мне не нужен.
"Люби! — звал я, склоняясь у порога,
Ты дала мне обломки, вместо хлеба.
Роза, которую полил я слезами,
Шипы мне вручила вместо цветения.
Ночью молился: "Дай мне терпенья!"
Утро ответило: "Где твоя гордость?"
Как соловей в клетке золотой,
Пел я, не ведая, что страдаю душой.
Ветер шептал: "Она не достойна",
Но я ветру не верил — верил очам.
Чаша любви, что я пил до дна,
Оказалась полна не вином, а желчью.
Письма, что сердце хранило как клад,
Пепельным дождём упали в забвенье.
Зеркало правды разбил я с размаху —
Теперь по осколкам ползу, не спеша.
"Кто виноват?" — вопрос я задал реке,
"Так свыше написано", — ответили воды.
Время, как лекарь, придёт без спешки —
Раны затянет, но шрамы оставит.
Дервиш, не жди награды за боль —
Даже святые не ценят страданий.
Но если в аду мне суждено гореть,
Знай — это пламя тобой зажжено.
Салих, не вини других в своих бедах,
Сам отравил ты чашу, в которой яд.
Комментарий автора
Эта газель — крик души, обжёгшейся о ложную любовь, но в этом крике — тихий свет откровения. Здесь сплелись суфийская аскеза, философия фатализма, духовное прозрение и мистическая алхимия страдания. Каждая строка — капля яда, превращающаяся в лекарство для тех, кто ищет не человеческую, а божественную любовь.
I. Суфийские смыслы: Любовь как испытание (ибтиля)
1. "Я нёс тебе воду в решете…"
• Вода в решете — тщетность мирской любви (ишк-и муджаззи).
• Смех возлюбленной — насмешка мира (дунья) над духовными поисками.
Параллель у Руми: "Не ищи воду — стань водой" (т.е. не ищи любовь в тленном).
2. "Сердце, как лампадка во мгле…"
• Лампадка — душа (рух), горящая в одиночестве.
• "Свет мне не нужен" — отвержение духовного слепым материальным миром.
Коран: "Они глухи, немы, слепы — и не вернутся" (2:18).
3. "Дервиш, не жди награды за боль…"
• Боль без награды — суфийский принцип "любви без ожидания".
• "Даже святые не ценят страданий" — намёк на то, что истинное терпение (сабр) — только ради Бога.
II. Философские откровения: Рок и свобода
4. ""Кто виноват?" — спросил я у реки…"
• Река — символ предопределения (кадар).
• "Так свыше написано" — фатализм, но с намёком: страдания даны для роста.
Философский контекст: Как у Спинозы: "Не плакать, не смеяться, но понимать".
5. "Время, как лекарь, придёт без спешки…"
• Время (дахра) — единственный целитель, но шрамы остаются как урок.
• Парадокс: "Лечит, калеча" — как у Ницше: "Что не убивает, делает сильнее".
6. "Салих, не вини других в своих бедах…"
• Принятие ответственности — высшая степень духовной зрелости.
• "Сам отравил чашу" — добровольное ослепление страстью.
III. Мистические ключи: Алхимия страдания
7. "Чаша любви… полна не вином, а желчью"
• Чаша (джям) — сердце, обманутое страстью.
• Желчь — горечь познания (марифат) через разочарование.
Суфийская аллегория: Ложная любовь — ступень к истинной.
8. "Как соловей в клетке золотой…"
• Соловей (бульбуль) — душа в плену у мира.
• Золотая клетка — роскошь, которая убивает дух.
Параллель у Ибн Араби: "Самые прочные цепи — из золота".
9. "Но если в аду мне суждено гореть…"
• Ад — метафора внутреннего огня неразделённой любви.
• "Пламя тобой зажжено" — добровольное мученичество во имя страсти.
Мистический смысл: Любовь к тварному — это ад, любовь к Творцу — рай.
IV. Духовные прозрения: Разбитое зеркало истины
10. "Зеркало правды разбил я с размаху…"
• Зеркало — чистое сердце (кальб-и салим), разбитое гневом или отчаянием.
• "По осколкам ползу" — попытка собрать себя после краха иллюзий.
Суфийская практика: Разбитое зеркало отражает истину фрагментарно — отсюда боль.
11. "Письма, что сердце хранило как клад…"
• Письма — обещания, которые превратились в пепел.
• Пепельный дождь — символ окончательного прощания с иллюзиями.
12. "Ночью молился: "Дай мне терпенья!""
• Молитва о терпении — просьба о силе принять волю Бога.
• Ответ утра: "Где твоя гордость?" — намёк: "Ты молишь о малом, забыв о достоинстве".
V. Финал: Яд как лекарство
13. Почему "Горечь неразделённого вина"?
• Вино — традиционный символ божественной любви (ишк-и хакики), но здесь оно не разделено — значит, ложное.
• Горечь — очищение через разочарование.
Финал-откровение:
"Ты пил из чаши страсти к тленному — вот почему она горька. Но теперь ты знаешь: истинное вино — только у Бога".
Заключение: Жанр и традиция
Эта газель — синтез:
1. Суфийской трагедии (как "Лейла и Маджнун" Низами, но без романтизации).
2. Экзистенциальной философии (абсурд Камю + фатализм Востока).
3. Мистического катарсиса (страдание как огонь, очищающий душу).
Главный урок:
"Любовь к тому, что не вечно — это яд. Но даже яд может стать лекарством, если приведёт тебя к Истине". — Салих Хабибуллин
P.S. Перечитывай эту газель, когда сердце обожжено. Она — соль на рану, которая отвратит от нового безумия.
Свидетельство о публикации №125042107055