Дмитрий Габелия. Биение сердца своё...
Перевод с абхазского Павла Черкашина
* * *
Биение сердца своё я слышу в твоих колыбелях,
И россыпью светлого взгляда я горы твои покрываю…
И счастье своё нахожу, где б не находился, в тебе я,
И гордо, подобно ребёнку, руками тебя обнимаю.
Душой мы с тобою — одно, нам счастье во всём единиться.
И сердце моё беспокойно. Будь в думах моих чудной сказкой.
Лишь только сейчас я учусь, в тебе ярким солнцем светиться,
Пусть буду я вешней росою, тебя покрывающей с лаской.
Хочу я все беды твои собрать и за все расплатиться,
И будет пусть вечной судьбою моею твоё настроенье.
Отчизна, улыбки твои я все соберу по крупицам
И, чтоб никогда не терялись, вложу в твои благословенья.
--
Свидетельство о публикации №125042105668